Paroles et traduction 1Kilo feat. Morgado, Baviera, CT, Gabriel Sten, Sadan & DJ Cia - O Tempo Dirá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Tempo Dirá
Time Will Tell
Marca
um
tempo
que
o
amor
já
vem
Appoint
a
time
that
love
will
come
E
um
dia
claro
nascerá
pra
nós
And
a
bright
day
will
be
born
for
us
Doce
como
um
licor,
já
vou
Sweet
like
a
drink,
I'm
going
Mas
um
dia
eu
trago
mais
But
one
day
I
bring
more
Sou
como
nômade,
sem
paradeiro
sem
rota
I
am
like
a
nomad,
without
a
stop
without
a
route
Vou
pr′onde
o
vento
soprar,
cidadão
do
mundo
I
go
where
the
wind
blows,
citizen
of
the
world
Cansei
do
razo
quero
o
profundo
I'm
tired
of
the
reason
I
want
the
deep
Pra
mim
viver
é
se
entregar
For
me
to
live
is
to
surrender
E
limitados
não
vão
me
limitar
And
the
limited
will
not
limit
me
Se
afogar
no
mar
que
eu
navego
To
drown
in
the
sea
I
sail
De
corpo
e
alma
eu
me
entrego
I
surrender
with
body
and
soul
Auto-ditada,
instinto
primata
Self-dictated,
primate
instinct
Desde
menor
sou
ponta
de
faca
Since
I
was
a
child,
I've
been
a
knife
tip
O
sol
está
encima
do
céu
nublado
The
sun
is
above
the
cloudy
sky
Logo
o
bloco
encontra
El
dourado
Soon
the
block
finds
El
Dorado
Tudo
é
fase
irmão,
nada
é
só
bom
ou
ruim
Everything
is
a
phase,
brother,
nothing
is
just
good
or
bad
Tipo
atravessar
a
rua,
atenção
ao
olhar
pros
dois
lados
Like
crossing
the
street,
pay
attention
to
looking
both
ways
Deus
tem
guiado
cada
passo
meu
God
has
guided
every
step
of
mine
Eu
corro
como
leopardo
à
terra
que
"Ele"
prometeu
I
run
like
a
leopard
to
the
land
that
"He"
promised
Morro
é
perto
do
céu,
fácil
conversar
com
Deus
Death
is
near
heaven,
easy
to
talk
to
God
Difícil
é
dar
certo,
a
bala
canta
mais
que
eu
The
difficult
thing
is
to
succeed,
the
bullet
sings
more
than
me
Clássico
como
andar
com
fé
Classic
like
walking
with
faith
Meça
seus
espaços,
essas
frases
clichês
Measure
your
spaces,
those
cliché
phrases
Difícil
entender,
como
eu
vou
te
explicar?
Difficult
to
understand,
how
am
I
going
to
explain
it
to
you?
Sem
tempo
pra
filosofar
metáforas
No
time
to
philosophize
metaphors
Dom
que
eu
não
quero
ter
A
gift
I
don't
want
to
have
O
que
será,
será
What
will
be,
will
be
O
tempo
dirá
Time
will
tell
O
que
será,
será
What
will
be,
will
be
O
tempo
dirá
Time
will
tell
Pra
ter
a
luz
maior
To
have
the
greatest
light
A
força
de
um
clarão
The
force
of
a
flash
Brilhando
no
teu
coração
e
ao
redor
Shining
in
your
heart
and
all
around
Já
não
me
sinto
só
I
no
longer
feel
alone
Mesmo
vivendo
em
meio
ao
caos
me
sinto
são
Even
living
in
the
midst
of
chaos
I
feel
sane
Propago
em
cada
som
a
resignação
I
spread
resignation
in
every
sound
Pois
minha
missão
já
sei
decor
Because
my
mission
is
already
by
heart
Espero
dar
o
melhor
na
execução
I
hope
to
give
the
best
in
the
execution
Se
a
vida
me
testa
eu
não
contesto
If
life
tests
me,
I
don't
argue
Quando
o
que
me
resta
é
pagar
o
preço
When
what
I
have
left
is
to
pay
the
price
Por
me
jogar
de
peito
no
incerto
For
throwing
myself
into
uncertainty
Sentindo
aperto
como
se
cada
letra
fosse
um
parto
Feeling
tightness
as
if
each
letter
were
a
birth
Pra
que
sejamos
esperança,
ferramentas
do
divino
May
we
be
hope,
instruments
of
the
divine
Aguente
o
peso
das
mudanças
violentas
do
destino
Withstand
the
weight
of
the
violent
changes
of
destiny
Aguente
o
peso
das
cobranças
Withstand
the
weight
of
accusations
Possa
quitar
minhas
dívidas,
agradecer
as
dádivas
May
I
pay
off
my
debts,
be
grateful
for
the
gifts
Escrever
mais
de
mil
hinos
Write
more
than
a
thousand
hymns
Quero
ver
a
luz
no
fim
do
túnel
I
want
to
see
the
light
at
the
end
of
the
tunnel
Eu
to
projetando
isso
I
am
projecting
it
Fiz
do
sofrimento
aprendizado
I
made
suffering
a
learning
experience
Quero
sim
honrar
meu
compromisso
Yes,
I
want
to
honor
my
commitment
Desligo
tudo
em
volta
e
me
ligo,
me
prontifico
I
turn
off
everything
around
me
and
connect
with
myself,
offer
myself
Clássico
na
fé
de
um
rap
prosperidade
pra
nós
Classic
in
the
faith
of
rap
prosperity
for
us
Clássico
na
fé
de
um
rap
prosperidade
pra
nós
Classic
in
the
faith
of
rap
prosperity
for
us
Clássico
como
andar
com
fé
Classic
like
walking
with
faith
Meça
seus
espaços,
essas
frases
clichês
Measure
your
spaces,
those
cliché
phrases
Difícil
entender,
como
eu
vou
te
explicar?
Difficult
to
understand,
how
am
I
going
to
explain
it
to
you?
Sem
tempo
pra
filosofar
metáforas
No
time
to
philosophize
metaphors
Dom
que
eu
não
quero
ter
A
gift
I
don't
want
to
have
O
que
será,
será
What
will
be,
will
be
O
tempo
dirá
Time
will
tell
O
que
será,
será
What
will
be,
will
be
O
tempo
dirá
Time
will
tell
Fiz
minhas
malas
num
dia
chuvoso
I
packed
my
bags
on
a
rainy
day
E
eu,
eu
tava
tenso,
um
pouco
nervoso
And
I,
I
was
tense,
a
little
nervous
Só
a
procura
de
um
caminho
Just
looking
for
a
way
Eu
tô
com
Deus
não
to
sozinho
I
Am
with
God,
I
am
not
alone
Por
isso
eu
tenho
fé
pra
onde
eu
vou
That's
why
I
have
faith
wherever
I
go
Que
seja
assim
eu
qualquer
canto
May
it
be
like
this,
anywhere
Em
lugares,
entre
os
prantos,
entre
os
bares
In
places,
among
tears,
among
bars
Eu
vim
de
lares
de
barro,
de
pedra,
de
fase
ruim
I
came
from
homes
of
clay,
of
stone,
of
bad
times
Do
chão
de
terra,
neguin
From
the
ground
of
earth,
my
dear
E
a
vida
olhou
pra
mim
And
life
looked
at
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.