Paroles et traduction 1Kilo feat. Pablo Martins, Baviera, Knust & Piruka - Fogo dos Nossos Planos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fogo dos Nossos Planos
Fire of Our Plans
Todo
o
tempo
para
ficar
aqui
(ficar
aqui)
All
the
time
to
stay
here
(stay
here)
No
fogo
dos
nossos
planos
(como
você
vai
agir?)
In
the
fire
of
our
plans
(how
are
you
going
to
act?)
No
fogo
dos
nossos
planos
(como
você
vai
agir?)
In
the
fire
of
our
plans
(how
are
you
going
to
act?)
Todo
o
tempo
para
ficar
aqui
(ficar
aqui)
All
the
time
to
stay
here
(stay
here)
No
fogo
dos
nossos
planos
(como
você
vai
agir?)
In
the
fire
of
our
plans
(how
are
you
going
to
act?)
No
fogo
dos
nossos
planos
(como
você
vai
agir?)
In
the
fire
of
our
plans
(how
are
you
going
to
act?)
Eu
trago
meu
corpo,
minha
alma
I
bring
my
body,
my
soul
E
o
que
eu
sinto
e
vivo
em
cada
som
And
what
I
feel
and
live
in
every
sound
Essa
mudou?
Não!
Did
it
change?
No!
Minha
vida
meu
dom,
minha
arte
meu
som
My
life
my
gift,
my
art
my
sound
Menina
'cê
trouxe
inspiração,
pra
compor
Girl,
you
brought
inspiration,
to
compose
Pensando
em
você
já
vem
pronto
o
refrão
Thinking
of
you,
the
chorus
comes
ready
Mais
uma
de
amor,
vou
cantarolando
Another
song
of
love,
I'm
going
to
sing
De
acordo
com
o
violão
According
to
the
guitar
Absorvo
o
que
é
bom,
absorvo
o
ruim
sim
I
absorb
what
is
good,
I
absorb
the
bad
yes
Mas
filtro
o
que
serve
pra
mim
irmão
But
I
filter
what
serves
me
bro
Surtos
que
veem
e
vão,
frutos
da
imaginação
Outbursts
that
come
and
go,
fruits
of
the
imagination
Lúcido
louco,
artista
ou
poeta?
Lucid
crazy,
artist
or
poet?
Deixo
pra
visão
de
quem
me
interpreta
I
leave
it
to
the
vision
of
who
interprets
me
Ou
talvez
não,
sem
rótulo
ou
definição
Or
maybe
not,
without
a
label
or
definition
Menina
eu
preciso
de
chão
Girl,
I
need
a
floor
É
minha
vida,
eu
me
viro,
tá
bom
It's
my
life,
I
turn
around,
okay
É
mentira,
eu
acilo
razão
It's
a
lie,
I
light
up
the
reason
Quero
100%
de
tudo,
quem
quer
10%
é
garçom
I
want
100%
of
everything,
who
wants
10%
is
a
waiter
Respiro
sinto
cada
tom
puro
I
breathe
feel
every
pure
tone
Divido
e
viro
inspiração
e
juro
I
divide
and
turn
into
inspiration
and
I
swear
Cada
som
é
tudo,
coração
Every
sound
is
everything,
heart
Se
fosse
só
ambição
eu
'taria
duro
If
it
were
just
ambition,
I'd
be
broke
Eu
resolvi
viver
o
agora
I
decided
to
live
the
present
Foda-se
os
planos,
bora
Fuck
the
plans,
come
on
O
tempo
é
pouco
pra
medir
o
destino
Time
is
short
to
measure
destiny
Se
eu
te
perguntar
If
I
ask
you
Se
tu
quer
viver
o
meu
mundo
If
you
want
to
live
in
my
world
Eu
sei,
eu
sei
que
lá
no
fundo,
é
I
know,
I
know
that
deep
down,
it
is
Se
eu
te
perguntar
If
I
ask
you
Se
tu
quer
viver
o
meu
mundo
If
you
want
to
live
in
my
world
Eu
sei
que
lá
no
fundo,
é
sim
I
know
that
deep
down,
it
is
yes
Eu
sei
que
lá
no
fundo,
é
sim
I
know
that
deep
down,
it
is
yes
Eu
sei
que
lá
no
fundo,
é
sim
I
know
that
deep
down,
it
is
yes
Se
tu
quer
viver
o
meu
mundo
If
you
want
to
live
in
my
world
Amor
de
bandido
Love
of
a
bandit
Aquilo
que
dizes
que
eu
tenho
contigo
That
which
you
say
I
have
with
you
Eu
tapo-te
a
boca,
rasgo-te
a
roupa
I
shut
your
mouth,
I
tear
your
clothes
Pra
ti,
vida
louca,
é
ma
vida
comigo
For
you,
crazy
life,
is
bad
life
with
me
E
até
compreendo,
que
o
teu
batimento
dá-me
inspiração
And
I
even
understand,
that
your
beat
gives
me
inspiration
E
lá
eu
penso
no
teu
corpo
molhado
And
there
I
think
of
your
wet
body
Desiludida
dizes
que
eu
fui
ilusão
Disillusioned
you
say
that
I
was
an
illusion
E
que
tudo
o
que
eu
faço
é
errado
And
that
everything
I
do
is
wrong
E
eu
penso:
se
eu
lutar
eu
venço
And
I
think:
if
I
fight
I
will
win
Só
me
arrependo
daquilo
que
não
faço
I
only
regret
what
I
don't
do
Dizes
que
eu
não
te
mereço
mas
You
say
I
don't
deserve
you
but
Viras
o
mundo
pra
ter
uma
hora
no
quarto
You
turn
the
world
around
to
have
an
hour
in
the
room
Só
eu
e
tu
Just
you
and
me
Aí
eu
fico
louco
com
o
teu
corpo
nu
Then
I
go
crazy
with
your
naked
body
Eu
quero
sentir
o
teu
cheiro
I
want
to
feel
your
smell
Só
eu
e
tu
Just
you
and
me
Longe
do
mundo,
pra
ser
verdadeiro
Far
from
the
world,
to
be
true
Não
fui
o
primeiro,
mas
vou
ser
o
último
I
wasn't
the
first,
but
I'll
be
the
last
Mas
foi
uma
fase
na
vida
But
it
was
a
phase
in
life
No
meio
de
tantos,
eu
sei
que
fui
único
In
the
middle
of
so
many,
I
know
I
was
unique
E
tu,
uma
frase
na
Bíblia
And
you,
a
phrase
in
the
Bible
Vivo
o
momento,
e
o
sentimento
I
live
the
moment,
and
the
feeling
Que
eu
tinha
por
ti
já
voou
That
I
had
for
you
has
already
flown
Eu
separei-me
e
troquei
os
momentos
que
tinha
pelo
momento
em
que
tou
I
separated
myself
and
exchanged
the
moments
I
had
for
the
moment
I'm
in
Todo
o
tempo
para
ficar
aqui
(ficar
aqui)
All
the
time
to
stay
here
(stay
here)
No
fogo
dos
nossos
planos
(como
você
vai
agir?)
In
the
fire
of
our
plans
(how
are
you
going
to
act?)
No
fogo
dos
nossos
planos
(como
você
vai
agir?)
In
the
fire
of
our
plans
(how
are
you
going
to
act?)
Todo
o
tempo
para
ficar
aqui
(ficar
aqui)
All
the
time
to
stay
here
(stay
here)
No
fogo
dos
nossos
planos
(como
você
vai
agir?)
In
the
fire
of
our
plans
(how
are
you
going
to
act?)
No
fogo
dos
nossos
planos
(como
você
vai
agir?)
In
the
fire
of
our
plans
(how
are
you
going
to
act?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Knust De Barros Arruda, Pablo Da Cruz Martins, Pedro Felipe Baviera, Andre Filipe Oliveira Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.