1Kilo feat. Pablo Martins, CT, L7NNON & Knust - Ritmo de Trampo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 1Kilo feat. Pablo Martins, CT, L7NNON & Knust - Ritmo de Trampo




Ritmo de Trampo
Work Rhythm
Todo gueto tem um pouco de mim
Every ghetto has a bit of me
Tem uns louco correndo por mim, sim
There are some crazy people running for me, yes
Minha verdade toca em todo o Brasil
My truth touches all of Brazil
Minha logo é qualidade
My logo is quality
Quem diz que ainda não viu mentiu
Whoever says they haven't seen it yet, lied
Quem fez mais que nóis esse ano
Who did more than us this year
Meio bilhão de view lançando um som por semana, mano
Half a billion views, releasing a song a week, man
Não é questão de grana, é ritmo de trampo
It's not about money, it's work rhythm
Enquanto cês falava eu tava trabalhando
While you were talking, I was working
Agora cala a boca quando passando
Now shut up when you see me passing by
Tão ficando tudo ultrapassado
They're all becoming outdated
Papo de futuro, ninguém vive de passado
Talk about the future, nobody lives in the past
plantando agora pra depois ter resultado
I'm planting now so I can have results later
Quanto vale a hora de um jovem milionário
How much is an hour of a young millionaire worth
Quanto vale agora pra querer do meu lado
How much is it worth now to want to be by my side
vestir a camisa não te bota no gramado
Just wearing the shirt doesn't put you on the field
E pra poder jogar no time tem que honrar o manto sagrado, hurra
And to be able to play on the team you have to honor the sacred mantle, hurray
Canto hino, escrevendo destino
I sing the anthem, writing destiny
Fazendo dinheiro, vivendo do sonho
Making money, living the dream
Fecho com os verdadeiro
I only deal with the real ones
Favela, Rio de Janeiro, aqui tu perde o sono
Favela, Rio de Janeiro, here you lose sleep
licença de chegar, certo
Excuse me for arriving, right
na ripa também, meu corre é frenético
I'm on the edge too, my run is frantic
Me perguntaram o que eu ia fazer
They asked me what I was going to do
Nesse mundo deprê, selva de concreto
In this depressed world, concrete jungle
Peguei impulso e fui de sola
I got momentum and went solo
Meti o na porta e os arrombados perceberam que não tinha volta
I kicked in the door and the assholes realized there was no turning back
Fiz escola, fiz dinheiro, rodei quase o mundo inteiro
I went to school, I made money, I traveled almost the whole world
Fui da igreja pro puteiro, sempre sem escolta
I went from the church to the whorehouse, always without an escort
É ritmo de trampo, ritmo de festa
It's work rhythm, party rhythm
E até hoje o Sílvio Santos poucos se interessam
And to this day, few people are interested in Silvio Santos
Você perdoa quem tem culpa e não esquece quem acusa
You forgive those who are guilty and don't forget those who accuse
É mais um verme que morreu de inveja
It's one more worm that died of envy
Eu tenho pressa, não desconversa conversam
I'm in a hurry, I don't talk away conversations
Nesse jogo, me chamaram de arroz de festa
In this game, they called me party rice
Quem ligado quantos planos que eu tenho pra esse bang
Who knows how many plans I have for this bang
Desde quando nesse bang nada era festa
Since when in this bang nothing was a party
Véi, véi, sobrevivendo no inferno, mano
Dude, dude, surviving in hell, man
Me prometeram o paraíso, mas em outro plano
They promised me paradise, but on another plane
Sem maldade, não esperando
No harm, I'm not waiting
Sorriso aberto, espumante estourando
Open smile, sparkling wine bursting
Celebração com as mina e com os mano
Celebration with the girls and with the bros
Felicidade, o rap bombando
Happiness, rap booming
Em noite quente de outono
On a warm autumn night
Com lances puxados de hidropônico, vamo
With hydro pulls, let's go
Inventamos um jogo novo
We invented a new game
Trazendo ouro e glória
Bringing gold and glory
Pros que tão do meu lado
For those who are by my side
Destruindo errado e escrevendo história
Destroying wrong and writing history
Inventamos um jogo novo
We invented a new game
Trazendo ouro e glória
Bringing gold and glory
Pros que tão do meu lado
For those who are by my side
Destruindo errado e escrevendo história
Destroying wrong and writing history
Isso é ritmo de trampo
This is work rhythm
Isso é ritmo de trampo
This is work rhythm
Ritmo máximo, e o próximo passo
Maximum rhythm, and the next step
É comemorar o êxito da missão
Is to celebrate the success of the mission
Deixo na mão da força do acaso
I leave it in the hands of the force of chance
Enquanto o acaso deixa o mundo na minha mão
While chance leaves the world in my hand
Quantos querem meu lugar
How many want my place
Mas não suportariam meus demônios
But they wouldn't stand my demons
Os que querem me comprar
Those who want to buy me
Não saberão qual é o valor do sonho
They won't know the value of the dream
Arte indefinível, fora do domínio
Indefinable art, out of domain
Inimigos em declínio constante
Enemies in constant decline
Me vendo subir passo a passo, tenta decifrar
Watching me go up step by step, try to decipher
Enquanto isso, eu me torno gigante
Meanwhile, I become a giant
Me taxem de louco, eu provo nos lucros
Call me crazy, I prove it in profits
O mundo é pouco, suor vira ouro
The world is small, sweat turns to gold
Ouro vira sonhos, não vendo por pouco
Gold turns to dreams, I don't sell for little
Aguenta o troco, porra, maluco
Hold on to the change, damn, are you crazy
Conquistando tudo por onde eu passo
Conquering everything wherever I go
Minha postura é de sujeito homem
My posture is of a man subject
Ritmo de trampo, eu vou cair pra dança
Work rhythm, I'm going to fall for the dance
Quebrando a balança com o peso do nome
Breaking the balance with the weight of the name
Nunca fui de brincar em serviço
I was never one to play around at work
Eles dizem que hoje eu no auge
They say that today I'm at my peak
Tem nem um ano que cês me conhece
It's not even a year since you guys met me
Viu que não é fraude, polícia aplaude
You saw that it's not a fraud, the police applaud
Atividade na pista, porque não é playground
Activity on the track, because it's not a playground
Fala tanto, mas não faz metade
Talks a lot, but doesn't do half
que Deus ajuda quem cedo madruga
Since God helps those who wake up early
Acordei cedo e tem show mais tarde
I woke up early and there's a show later
Quer junto, aperta o passo, porque eu não paro
If you want to be together, hurry up, because I don't stop
Tua mancada a vida cobra e o preço caro
Your mistake life charges and the price is expensive
Eu aponto o lápis, tu aponta o dedo
I point the pencil, you point the finger
Tão comprando a briga, eu vou comprar um carro
They're buying the fight, I'm going to buy a car
pra dar um rolé pela cidade
Just to take a ride around the city
Observando a tal futilidade
Observing such futility
Viva pra impactar
Live to impact
Tua mente não é pra enfeitar
Your mind is not to decorate
Descubra a utilidade
Discover the usefulness
Aproveitando 100% da capacidade
Taking advantage of 100% of the capacity
Fique com meus argumentos
Stay with my arguments
Não acredita no poder da palavra
Don't believe in the power of the word
Ouça SNJ, Pensamentos
Listen to SNJ, Thoughts
É que eu tenho ódio do mundo
It's just that I have a hatred for the world
Deve ser por isso que eu ganho quase tudo
That must be why I win almost everything
Deve ser por isso que eu fico várias horas internado no estúdio
That must be why I spend several hours hospitalized in the studio
Fui e voltei, aqui vivão
I went and came back, I'm here alive
Nessa missão de passar a visão
On this mission to pass on the vision
É que antigamente ninguém dava nada
It's just that in the old days nobody gave anything
E hoje, quem diria que nóis apareceria até na televisão
And today, who would have thought that we would even appear on television
Hoje minha profissão cês cobiçam
Today you guys covet my profession
Mas cês são lerdão, por isso enguiçam
But you guys are slow, that's why you get stuck
Como cês quer ganhar o jogo sem ter convicção
How do you want to win the game without conviction
Vários que se diz real vi que são ficção
Several who call themselves real I saw are fiction
Com a bic e um beat bom
With the bic and a good beat
Estrago que eu faço com quem não faz nem um terço
Damage I do with those who don't do even a third
E adora julgar o trabalho
And loves to judge the work
de marola, meu chapa
You're stoned, my friend
Quer na sola do calço, fica na beira do palco
You want to be on the sole of the shoe, stay on the edge of the stage
Sentir o cheiro do paco de dinheiro
Smell the scent of the money pack
A vida é louca e o tempo é ligeiro, então
Life is crazy and time is light, so
Cala a bica e faz seu corre primeiro, jão
Shut the bitch up and do your run first, john
Hoje eu nem miro, mas o tiro é certeiro
Today I don't even aim, but the shot is accurate
E trabalho pro meu sonho não virar pesadelo
And I work so my dream doesn't turn into a nightmare
Inventamos um jogo novo
We invented a new game
Trazendo ouro e glória
Bringing gold and glory
Pros que tão do meu lado
For those who are by my side
Destruindo errado e escrevendo história
Destroying wrong and writing history
Inventamos um jogo novo
We invented a new game
Trazendo ouro e glória
Bringing gold and glory
Pros que tão do meu lado
For those who are by my side
Destruindo errado e escrevendo história
Destroying wrong and writing history
Isso é ritmo de trampo
This is work rhythm





Writer(s): Lennon Dos Santos Barbosa Frassetti, Pablo Da Cruz Martins, Daniel Knust De Barros Arruda, Christian Theme, Pedro Paulo Dias Ramalho, Marcelo Dos Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.