1Kilo feat. Pablo Martins, Drow Mattos, Pok Sombra, Nitro Di, Cachola, Kalango & D'Lamotta - Ano da Cobrança - traduction des paroles en allemand

Ano da Cobrança - Nitro Di , Cachola , Pablo Martins , Kalango , 1Kilo , D'Lamotta , Drow Mattos traduction en allemand




Ano da Cobrança
Das Jahr der Abrechnung
cobrando os vampiros da Terra
Ich treibe die Vampire der Erde ein
Adiei meu encontro com a paz
Habe mein Treffen mit dem Frieden verschoben
Vendi meu espírito pra guerra
Habe meine Seele an den Krieg verkauft
E pode crer que nenhum deles vai ficar pra trás
Und du kannst sicher sein, dass keiner von ihnen zurückbleiben wird
cobrando os vampiros da Terra
Ich treibe die Vampire der Erde ein
Adiei meu encontro com a paz
Habe mein Treffen mit dem Frieden verschoben
Vendi meu espírito pra guerra
Habe meine Seele an den Krieg verkauft
E pode crer que nenhum deles vai ficar pra trás
Und du kannst sicher sein, dass keiner von ihnen zurückbleiben wird
Escalando o topo mais alto
Erklimme den höchsten Gipfel
1Kilo toma de assalto
1Kilo nimmt im Sturm
Mano, não vem me enrolar
Mann, versuch mich nicht hinzuhalten
Todos aqui vêm pra somar
Alle hier sind, um beizutragen
Conteúdo, flow elevado
Inhalt, gehobener Flow
Pique fogo no senado
Wie Feuer dort im Senat
Glom pra cobrar
Glom ist da, um einzufordern
Então não é bom tu dever
Also solltest du besser nicht schuldig sein
correndo de perdas e ganhos
Ich laufe vor Verlusten und Gewinnen davon
São tempos estranhos
Es sind seltsame Zeiten
Não sou lobo nem cordeiro do rebanho
Ich bin weder Wolf noch Lamm der Herde
O mundo é grande, mas eu sei o meu tamanho
Die Welt ist groß, aber ich kenne meine Größe
A força que o inimigo tem, aqui é quase nada
Die Kraft, die der Feind hat, ist hier fast nichts
Quer plantar discórdia, mas aqui não nasce nada
Will Zwietracht säen, aber hier wächst nichts
Vivendo a vida entre a sujeira e a cilada
Lebe das Leben zwischen Schmutz und Hinterhalt
Fazendo dinheiro sem carteira assinada
Verdiene Geld ohne Arbeitsvertrag
Eu sei que teve tempo, mas nunca vou voltar atrás
Ich weiß, es gab eine Zeit, aber ich werde niemals zurückgehen
Dessa porra, nem deixar minha sorte fugir
Von diesem Scheiß, noch mein Glück entkommen lassen
Eu quero sol, calor e paz, um lugar melhor pra nóis
Ich will Sonne, Wärme und Frieden, einen besseren Ort für uns
Com meus mano junto pra queimar um bom green
Mit meinen Kumpels zusammen, um ein gutes Grün zu rauchen
E eu sei que meus mano não mosca
Und ich weiß, dass meine Kumpels nicht pennen
Não brinca na cena, entra no jogo
Spielen nicht in der Szene, steigen ins Spiel ein
Sem medo de treta ou de resposta
Ohne Angst vor Ärger oder Antworten
Partindo da linha de fogo pro topo
Von der Feuerlinie zum Gipfel aufsteigen
Subindo do poço pro topo
Aus der Grube zum Gipfel aufsteigen
Aprendendo na base do soco
Lernen durch Schläge
Dixavando beats no flow, tru'
Beats im Flow zerlegen, tru'
Banco aqui te causa espanto
Die Bank hier verursacht dir Schrecken
Sente a pegada de monstro
Spüre die Kraft des Monsters
Trouxe a suíte comigo
Habe die Suite mitgebracht
Rimas, batidas e crivo
Reime, Beats und Auswahl
Fechei com a banca da 1Kilo
Habe mich mit der 1Kilo-Gang verbündet
Representei meus amigo
Habe meine Freunde repräsentiert
Quebrei a porra do ciclo
Habe den verdammten Kreislauf durchbrochen
Fiz tudo fazer sentido
Habe alles sinnvoll gemacht
Fiz do opressor oprimido
Habe aus dem Unterdrücker den Unterdrückten gemacht
Ergui quem tava fodido
Habe den aufgerichtet, der am Arsch war
Rumando ao norte, dando um norte
Nach Norden steuernd, gab eine Richtung
A meus mano que tava perdido
Meinen Kumpels, die verloren waren
cobrando os vampiros da Terra
Ich treibe die Vampire der Erde ein
Adiei meu encontro com a paz
Habe mein Treffen mit dem Frieden verschoben
Vendi meu espírito pra guerra
Habe meine Seele an den Krieg verkauft
E pode crer que nenhum deles vai ficar pra trás
Und du kannst sicher sein, dass keiner von ihnen zurückbleiben wird
cobrando os vampiros da Terra
Ich treibe die Vampire der Erde ein
Adiei meu encontro com a paz
Habe mein Treffen mit dem Frieden verschoben
Vendi meu espírito pra guerra
Habe meine Seele an den Krieg verkauft
E pode crer que nenhum deles vai ficar pra trás
Und du kannst sicher sein, dass keiner von ihnen zurückbleiben wird
É quente
Es ist heiß
Quem olha no olho eu sei que entende
Wer in die Augen schaut, weiß ich, versteht
Essa eu vou me repetir pra ser ainda mais convincente
Diesen werde ich wiederholen, um noch überzeugender zu sein
Sei que tem vários na linha de frente
Ich weiß, es gibt viele an vorderster Front
Elos da mesma corrente
Glieder derselben Kette
Passando a visão desde sempre
Die Vision seit jeher weitergeben
Sozinho complica pra gente
Alleine wird es kompliziert für uns
Me diz o que tu tem em mente: se é juntar ou é segregar
Sag mir, was du im Sinn hast: ob es darum geht, zusammenzubringen oder zu trennen
Tem gente que deixa o ego inflar, a inveja dominar
Es gibt Leute, die ihr Ego aufblasen, den Neid dominieren lassen
Não sou eu quem vai explicar
Ich bin nicht derjenige, der es erklären wird
A consequência o tempo dirá
Die Konsequenz wird die Zeit zeigen
As respostas que me convencem são ações, não as rimas
Die Antworten, die mich überzeugen, sind Taten, nicht Reime
Eu tava no estúdio gravando um som
Ich war im Studio und nahm nur einen Song auf
O Long me ligou na noite pra colar no Dom
Long rief mich nachts an, um im Dom vorbeizukommen
Peguei um Uber na corrida pra colar
Ich nahm ein Uber, um schnell
No outro estúdio pra gravar outro som
In ein anderes Studio zu kommen, um einen anderen Song aufzunehmen
Eu e meus irmão
Ich und meine Brüder
Fumaceira na cabine, mas ali deixo a minha opinião
Nebel in der Kabine, aber dort hinterlasse ich meine Meinung
Eu tenho 30 minuto pra escrever a canção
Ich habe nur 30 Minuten, um den Song zu schreiben
O tempo necessário pra fazer assombração
Die nötige Zeit, um Spuk zu erzeugen
Na batida trago a alma do caboclo
Im Beat bringe ich die Seele des Caboclo
Vou fazer os preto véio levantar do chão
Ich werde die alten Schwarzen vom Boden aufstehen lassen
Vou plantar no chão, vou brotar no chão
Ich werde auf dem Boden pflanzen, ich werde auf dem Boden sprießen
Nasça, nasça o que é e não tamo em vão
Wachse, was ist, und wir sind nicht umsonst
Eles dão um migué e tão doidão
Sie ziehen eine Show ab und sind schon high
Deixa que os mano são resina braba
Lass es, die Jungs sind krasses Harz
O som vai chapar, fei
Der Sound wird dich umhauen, Kleines
Deixa pra quem sabe dessa parada
Überlass es denen, die sich mit diesem Zeug auskennen
Não diz que não falei
Sag nicht, ich hätte es nicht gesagt
O time pronto, os guerreiro é pesado
Das Team ist bereit, die Krieger sind schwer
Quem sabe jogar vem
Wer spielen kann, kommt
Colou até polícia no estúdio
Sogar die Polizei kam ins Studio
Os moleque resolve e depois vão fumar três
Die Jungs regeln es und rauchen danach drei
Então mais um brinde pra nóis
Also noch ein Toast auf uns
Muita saúde pra nóis
Viel Gesundheit für uns
Ouro pra todos irmão
Gold für alle Brüder
na missão e o resto nóis resolve
Glaube an die Mission und den Rest regeln wir
Pros pela saco eu longe
Von den Arschkriechern halte ich mich fern
quem fortalece o bonde
Nur wer die Gang stärkt
1Kilo na linha de front
1Kilo an der Frontlinie
Não para no tempo, nessa até morrer
Hält nicht in der Zeit an, darin bis zum Tod
Então mais um brinde pra nóis
Also noch ein Toast auf uns
Muita saúde pra nóis
Viel Gesundheit für uns
Ouro pra todos irmão
Gold für alle Brüder
na missão e o resto nóis resolve
Glaube an die Mission und den Rest regeln wir
Pros pela saco eu longe
Von den Arschkriechern halte ich mich fern
quem fortalece o bonde
Nur wer die Gang stärkt
1Kilo na linha de front
1Kilo an der Frontlinie
Não para no tempo, nessa até morrer
Hält nicht in der Zeit an, darin bis zum Tod
cobrando os vampiros da Terra
Ich treibe die Vampire der Erde ein
Adiei meu encontro com a paz
Habe mein Treffen mit dem Frieden verschoben
Vendi meu espírito pra guerra
Habe meine Seele an den Krieg verkauft
E pode crer que nenhum deles vai ficar pra trás
Und du kannst sicher sein, dass keiner von ihnen zurückbleiben wird
cobrando os vampiros da Terra
Ich treibe die Vampire der Erde ein
Adiei meu encontro com a paz
Habe mein Treffen mit dem Frieden verschoben
Vendi meu espírito pra guerra
Habe meine Seele an den Krieg verkauft
E pode crer que nenhum deles vai ficar pra trás
Und du kannst sicher sein, dass keiner von ihnen zurückbleiben wird
Hey, hey
Hey, hey
No Sarandi eu vi vários ir, ir no milho ali
In Sarandi sah ich viele gehen, im Maisfeld dort
Mas ninguém ficou rico, poucos ficou vivo
Aber niemand wurde reich, wenige blieben am Leben
Então não fala bonito
Also rede nicht schön
Que todo dia é um início
Dass jeder Tag ein Anfang ist
Eu sou melhor que isso, o pique é do Mauro Mateus
Ich bin besser als das, der Style ist von Mauro Mateus
E os meus têm arma de grosso calibre
Und meine Leute haben Waffen großen Kalibers
D'lamotta no rap é deus
D'lamotta im Rap ist Gott
Da 1Kilo nóis é linha no time
Von 1Kilo sind wir eine Linie im Team
A palavra é um tiro
Das Wort ist ein Schuss
Eu disparo e nem miro
Ich schieße und ziele nicht einmal
E confiro vários
Und ich prüfe viele
O Jair é otário, é claro
Jair ist ein Idiot, klar
E quem vota em otário é o quê?
Und wer für Idioten stimmt, ist was?
Então vai te fuder, no contato do Raja Rara
Also fick dich, ich bin im Kontakt mit Raja Rara
A meta é bolando esse beck
Das Ziel ist, diesen Joint zu drehen
Bebendo uma longneck
Einen Longneck zu trinken
Bota a nega a fazer check-in em Búzios
Lass die Süße in Búzios einchecken
Louco pra que ela acha que eu passei cheque sem fundo
Verrückt danach, dass sie denkt, ich hätte einen ungedeckten Scheck ausgestellt
Ela mexe o bumbum, esqueço o cash, as dum-dum
Sie bewegt ihren Hintern, ich vergesse das Geld, die Dum-Dums
Recupero o preju', e não é lero
Ich hole den Verlust wieder rein, und es ist kein Blabla
Sab' quem vem do zero
Weißt du, wer von Null kommt
Sua carona eu espero
Auf deine Mitfahrgelegenheit warte ich
Nem vem, encosto
Komm nicht, ich lehne mich an
Se rosto não fez esforço
Wenn das Gesicht sich nicht angestrengt hat
Do roubo pro topo
Vom Raub zum Gipfel
O dobro disposto que tu
Doppelt so bereit wie du
Que busca droga no drive-thru
Der nur Drogen im Drive-Thru sucht
Que, de tanto nevar, tu mora num iglu
Der, weil es so viel schneit, in einem Iglu wohnt
Pra real lombra, sul, os cu
Für echte Kiffer, Süden, die Ärsche
Peida e os hater são mais um
Furzen und die Hater sind nur einer mehr





Writer(s): Kalango, Malive, Nitro Di, Cachola, Madonna, Pablo Da Cruz Martins, Lucas Oliveira Mattos, Luis Sergio Jaekel

1Kilo feat. Pablo Martins, Drow Mattos, Pok Sombra, Nitro Di, Cachola, Kalango & D'Lamotta - Ano da Cobrança
Album
Ano da Cobrança
date de sortie
09-07-2018



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.