Paroles et traduction 1Kilo feat. Pablo Martins, Knust, L7nnon & C.T. - Ritmo de Trampo (feat. Pablo Martins, Knust, L7nnon & C.T.)
Ritmo de Trampo (feat. Pablo Martins, Knust, L7nnon & C.T.)
Work Rhythm (feat. Pablo Martins, Knust, L7nnon & C.T.)
1Kilo,
Alma
de
Favela,
uh
1Kilo,
Soul
of
the
Favela,
uh
Todo
gueto
tem
um
pouco
de
mim
Every
ghetto
has
a
bit
of
me
Tem
uns
louco
correndo
por
mim,
sim,
ay
There
are
some
crazy
ones
running
for
me,
yeah,
ay
Minha
verdade
toca
em
todo
o
Brasil
My
truth
touches
all
of
Brazil
Minha
logo
é
qualidade
My
logo
is
quality
Quem
diz
que
ainda
não
viu
mentiu
Whoever
says
they
haven't
seen
it
yet
is
lying
Quem
fez
mais
que
nóis
esse
ano?
Who
did
more
than
us
this
year?
Meio
bilhão
de
view
lançando
um
som
por
semana,
mano
Half
a
billion
views
releasing
a
song
a
week,
man
Não
é
questão
de
grana,
é
ritmo
de
trampo
It's
not
about
the
money,
it's
work
rhythm
Enquanto
cês
falava
eu
tava
trabalhando
While
you
were
talking,
I
was
working
Agora
cala
a
boca
quando
vê
passando
Now
shut
your
mouth
when
you
see
me
passing
by
Tão
ficando
tudo
ultrapassado
You're
all
becoming
outdated
Papo
de
futuro,
ninguém
vive
de
passado
Talk
of
the
future,
nobody
lives
in
the
past
Tô
plantando
agora
pra
depois
ter
resultado
I'm
planting
now
to
have
results
later
Quanto
vale
a
hora
de
um
jovem
milionário?
How
much
is
an
hour
of
a
young
millionaire
worth?
Quanto
vale
agora
pra
querer
tá
do
meu
lado?
How
much
is
it
worth
now
to
want
to
be
by
my
side?
Só
vestir
a
camisa
não
te
bota
no
gramado
Just
wearing
the
shirt
doesn't
put
you
on
the
field
E
pra
poder
jogar
no
time
tem
que
honrar
o
manto
sagrado,
hurra!
And
to
be
able
to
play
on
the
team
you
have
to
honor
the
sacred
mantle,
hurray!
Canto
hino,
escrevendo
destino
I
sing
hymns,
writing
destiny
Fazendo
dinheiro,
vivendo
do
sonho
Making
money,
living
the
dream
Fecho
só
com
os
verdadeiro
I
only
close
with
the
real
ones
Favela,
Rio
de
Janeiro,
aqui
tu
perde
o
sono
Favela,
Rio
de
Janeiro,
here
you
lose
sleep
Dá
licença
de
chegar,
certo?
Excuse
me
for
arriving,
right?
Tô
na
ripa
também,
meu
corre
é
frenético
I'm
on
the
edge
too,
my
run
is
frantic
Me
perguntaram
o
que
eu
ia
fazer
They
asked
me
what
I
was
going
to
do
Nesse
mundo
deprê,
selva
de
concreto
In
this
depressed
world,
concrete
jungle
Peguei
impulso
e
fui
de
sola
I
took
a
leap
and
went
solo
Meti
o
pé
na
porta
e
os
arrombados
perceberam
que
não
tinha
volta
I
kicked
the
door
in
and
the
bastards
realized
there
was
no
turning
back
Fiz
escola,
fiz
dinheiro,
rodei
quase
o
mundo
inteiro
I
went
to
school,
I
made
money,
I
traveled
almost
the
entire
world
Fui
da
igreja
pro
puteiro,
sempre
sem
escolta
I
went
from
church
to
the
whorehouse,
always
without
an
escort
É
ritmo
de
trampo,
ritmo
de
festa
It's
work
rhythm,
party
rhythm
E
até
hoje
o
Sílvio
Santos
poucos
se
interessam
And
to
this
day
few
are
interested
in
Silvio
Santos
Você
perdoa
quem
tem
culpa
e
não
esquece
quem
acusa
You
forgive
those
who
are
guilty
and
don't
forget
who
accuses
É
mais
um
verme
que
morreu
de
inveja
It's
one
more
worm
that
died
of
envy
Eu
tenho
pressa,
muitos
conversam
I'm
in
a
hurry,
many
talk
Nesse
jogo,
me
chamaram
de
arroz
de
festa
In
this
game,
they
called
me
party
rice
Quem
tá
ligado
quantos
planos
que
eu
tenho
pra
esse
bang
Who
knows
how
many
plans
I
have
for
this
bang
Desde
quando
nesse
bang
nada
era
festa
Since
when
in
this
bang
nothing
was
a
party
Véi,
véi,
sobrevivendo
no
inferno,
mano
Dude,
dude,
surviving
in
hell,
man
Me
prometeram
o
paraíso,
mas
em
outro
plano
They
promised
me
paradise,
but
on
another
plane
Sem
maldade,
não
tô
esperando
No
harm,
I'm
not
waiting
Sorriso
aberto,
espumante
estourando
Open
smile,
sparkling
wine
popping
Celebração
com
as
mina
e
com
os
mano
Celebration
with
the
girls
and
the
bros
Felicidade,
o
rap
bombando
Happiness,
rap
booming
Em
noite
quente
de
outono
On
a
warm
autumn
night
Com
lances
puxados
de
hidropônico,
vamo!
With
hydroponic
shots
pulled,
let's
go!
Inventamos
um
jogo
novo
We
invented
a
new
game
Trazendo
ouro
e
glória
Bringing
gold
and
glory
Pros
que
tão
do
meu
lado
For
those
who
are
by
my
side
Destruindo
errado
e
escrevendo
história
Destroying
wrong
and
writing
history
Inventamos
um
jogo
novo
We
invented
a
new
game
Trazendo
ouro
e
glória
Bringing
gold
and
glory
Pros
que
tão
do
meu
lado
For
those
who
are
by
my
side
Destruindo
errado
e
escrevendo
história
Destroying
wrong
and
writing
history
Isso
é
ritmo
de
trampo
This
is
work
rhythm
Isso
é
ritmo
de
trampo
This
is
work
rhythm
Ritmo
máximo,
e
o
próximo
passo
Maximum
rhythm,
and
the
next
step
É
comemorar
o
êxito
da
missão
Is
to
celebrate
the
success
of
the
mission
Deixo
na
mão
da
força
do
acaso
I
leave
it
in
the
hands
of
the
force
of
chance
Enquanto
o
acaso
deixa
o
mundo
na
minha
mão
While
chance
leaves
the
world
in
my
hands
Quantos
querem
meu
lugar
How
many
want
my
place
Mas
não
suportariam
meus
demônios
But
they
couldn't
stand
my
demons
Os
que
querem
me
comprar
Those
who
want
to
buy
me
Não
saberão
qual
é
o
valor
do
sonho
They
won't
know
the
value
of
the
dream
Arte
indefinível,
fora
do
domínio
Indefinable
art,
out
of
control
Inimigos
em
declínio
constante
Enemies
in
constant
decline
Me
vendo
subir
passo
a
passo,
tenta
decifrar
Watching
me
go
up
step
by
step,
trying
to
decipher
Enquanto
isso,
eu
me
torno
gigante
Meanwhile,
I
become
a
giant
Me
taxem
de
louco,
eu
provo
nos
lucros
Call
me
crazy,
I
prove
it
in
the
profits
O
mundo
é
pouco,
suor
vira
ouro
The
world
is
small,
sweat
turns
to
gold
Ouro
vira
sonhos,
não
vendo
por
pouco
Gold
turns
to
dreams,
I
don't
sell
for
little
Aguenta
o
troco,
porra,
tá
maluco?
Hold
on
to
the
change,
damn,
are
you
crazy?
Conquistando
tudo
por
onde
eu
passo
Conquering
everything
wherever
I
go
Minha
postura
é
de
sujeito
homem
My
posture
is
that
of
a
man
subject
Ritmo
de
trampo,
eu
vou
cair
pra
dança
Work
rhythm,
I'm
going
to
fall
for
the
dance
Quebrando
a
balança
com
o
peso
do
nome
Breaking
the
scale
with
the
weight
of
the
name
Nunca
fui
de
brincar
em
serviço
I
was
never
one
to
play
around
at
work
Eles
dizem
que
hoje
eu
tô
no
auge
They
say
that
today
I'm
at
my
peak
Tem
nem
um
ano
que
cês
me
conhece
It's
not
even
a
year
since
you
met
me
Viu
que
não
é
fraude,
polícia
aplaude
You
saw
that
it's
not
a
fraud,
the
police
applaud
Atividade
na
pista,
porque
não
é
playground
Activity
on
the
track,
because
it's
not
a
playground
Fala
tanto,
mas
não
faz
metade
You
talk
so
much,
but
you
don't
do
half
Já
que
Deus
ajuda
quem
cedo
madruga
Since
God
helps
those
who
wake
up
early
Acordei
cedo
e
tem
show
mais
tarde
I
woke
up
early
and
there's
a
show
later
Quer
tá
junto,
aperta
o
passo,
porque
eu
não
paro
If
you
want
to
be
together,
hurry
up,
because
I
don't
stop
Tua
mancada
a
vida
cobra
e
o
preço
tá
caro
Life
charges
for
your
mistake
and
the
price
is
expensive
Eu
aponto
o
lápis,
tu
aponta
o
dedo
I
point
the
pencil,
you
point
the
finger
Tão
comprando
a
briga,
eu
vou
comprar
um
carro
They're
buying
the
fight,
I'm
going
to
buy
a
car
Só
pra
dar
um
rolé
pela
cidade
Just
to
take
a
ride
around
town
Observando
a
tal
futilidade
Observing
such
futility
Viva
pra
impactar
Live
to
impact
Tua
mente
não
é
pra
enfeitar
Your
mind
is
not
for
decoration
Descubra
a
utilidade
Discover
the
utility
Aproveitando
100%
da
capacidade
Taking
advantage
of
100%
of
the
capacity
Fique
com
meus
argumentos
Stay
with
my
arguments
Não
acredita
no
poder
da
palavra?
Don't
you
believe
in
the
power
of
words?
Ouça
SNJ,
Pensamentos
Listen
to
SNJ,
Thoughts
É
que
eu
tenho
ódio
do
mundo
It's
just
that
I
have
a
hatred
for
the
world
Deve
ser
por
isso
que
eu
ganho
quase
tudo
That
must
be
why
I
win
almost
everything
Deve
ser
por
isso
que
eu
fico
várias
horas
internado
no
estúdio
That
must
be
why
I
spend
several
hours
admitted
to
the
studio
Fui
e
voltei,
tô
aqui
vivão
I
went
and
came
back,
I'm
here
alive
Nessa
missão
de
passar
a
visão
On
this
mission
to
pass
the
vision
É
que
antigamente
ninguém
dava
nada
It's
just
that
in
the
past
nobody
gave
anything
E
hoje,
quem
diria
que
nóis
apareceria
até
na
televisão
And
today,
who
would
have
thought
that
we
would
even
appear
on
television
Hoje
minha
profissão
cês
cobiçam
Today
you
covet
my
profession
Mas
cês
são
lerdão,
por
isso
enguiçam
But
you
are
slow,
that's
why
you
stall
Como
cês
quer
ganhar
o
jogo
sem
ter
convicção?
How
do
you
want
to
win
the
game
without
conviction?
Vários
que
se
diz
real
vi
que
são
ficção
Several
who
say
they
are
real
I
saw
that
they
are
fiction
Com
a
bic
e
um
beat
bom
With
the
pen
and
a
good
beat
Estrago
que
eu
faço
com
quem
não
faz
nem
um
terço
Damage
that
I
do
with
those
who
don't
even
do
a
third
E
adora
julgar
o
trabalho
And
loves
to
judge
the
work
Tá
de
marola,
meu
chapa
You're
high,
my
friend
Quer
tá
na
sola
do
calço,
fica
na
beira
do
palco
If
you
want
to
be
on
the
sole
of
the
shoe,
stay
on
the
edge
of
the
stage
Sentir
o
cheiro
do
paco
de
dinheiro
Smell
the
scent
of
the
money
pack
A
vida
é
louca
e
o
tempo
é
ligeiro,
então
Life
is
crazy
and
time
is
fleeting,
so
Cala
a
bica
e
faz
seu
corre
primeiro,
jão
Shut
up
and
do
your
thing
first,
jão
Hoje
eu
nem
miro,
mas
o
tiro
é
certeiro
Today
I
don't
even
aim,
but
the
shot
is
accurate
E
trabalho
pro
meu
sonho
não
virar
pesadelo
And
I
work
so
my
dream
doesn't
turn
into
a
nightmare
Inventamos
um
jogo
novo
We
invented
a
new
game
Trazendo
ouro
e
glória
Bringing
gold
and
glory
Pros
que
tão
do
meu
lado
For
those
who
are
by
my
side
Destruindo
errado
e
escrevendo
história
Destroying
wrong
and
writing
history
Inventamos
um
jogo
novo
We
invented
a
new
game
Trazendo
ouro
e
glória
Bringing
gold
and
glory
Pros
que
tão
do
meu
lado
For
those
who
are
by
my
side
Destruindo
errado
e
escrevendo
história
Destroying
wrong
and
writing
history
Isso
é
ritmo
de
trampo
This
is
work
rhythm
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): C.t., Doisp, Knust, L7nnon, Pablo Martins, Xis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.