1Kilo feat. Pablo Martins, Knust, L7nnon & C.T. - Ritmo de Trampo (feat. Pablo Martins, Knust, L7nnon & C.T.) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 1Kilo feat. Pablo Martins, Knust, L7nnon & C.T. - Ritmo de Trampo (feat. Pablo Martins, Knust, L7nnon & C.T.)




Ritmo de Trampo (feat. Pablo Martins, Knust, L7nnon & C.T.)
Work Rhythm (feat. Pablo Martins, Knust, L7nnon & C.T.)
1Kilo, Alma de Favela, uh
1Kilo, Soul of the Favela, uh
Todo gueto tem um pouco de mim
Every ghetto has a bit of me
Tem uns louco correndo por mim, sim, ay
There are some crazy ones running for me, yeah, ay
Minha verdade toca em todo o Brasil
My truth touches all of Brazil
Minha logo é qualidade
My logo is quality
Quem diz que ainda não viu mentiu
Whoever says they haven't seen it yet is lying
Quem fez mais que nóis esse ano?
Who did more than us this year?
Meio bilhão de view lançando um som por semana, mano
Half a billion views releasing a song a week, man
Não é questão de grana, é ritmo de trampo
It's not about the money, it's work rhythm
Enquanto cês falava eu tava trabalhando
While you were talking, I was working
Agora cala a boca quando passando
Now shut your mouth when you see me passing by
Tão ficando tudo ultrapassado
You're all becoming outdated
Papo de futuro, ninguém vive de passado
Talk of the future, nobody lives in the past
plantando agora pra depois ter resultado
I'm planting now to have results later
Quanto vale a hora de um jovem milionário?
How much is an hour of a young millionaire worth?
Quanto vale agora pra querer do meu lado?
How much is it worth now to want to be by my side?
vestir a camisa não te bota no gramado
Just wearing the shirt doesn't put you on the field
E pra poder jogar no time tem que honrar o manto sagrado, hurra!
And to be able to play on the team you have to honor the sacred mantle, hurray!
Canto hino, escrevendo destino
I sing hymns, writing destiny
Fazendo dinheiro, vivendo do sonho
Making money, living the dream
Fecho com os verdadeiro
I only close with the real ones
Favela, Rio de Janeiro, aqui tu perde o sono
Favela, Rio de Janeiro, here you lose sleep
licença de chegar, certo?
Excuse me for arriving, right?
na ripa também, meu corre é frenético
I'm on the edge too, my run is frantic
Me perguntaram o que eu ia fazer
They asked me what I was going to do
Nesse mundo deprê, selva de concreto
In this depressed world, concrete jungle
Peguei impulso e fui de sola
I took a leap and went solo
Meti o na porta e os arrombados perceberam que não tinha volta
I kicked the door in and the bastards realized there was no turning back
Fiz escola, fiz dinheiro, rodei quase o mundo inteiro
I went to school, I made money, I traveled almost the entire world
Fui da igreja pro puteiro, sempre sem escolta
I went from church to the whorehouse, always without an escort
É ritmo de trampo, ritmo de festa
It's work rhythm, party rhythm
E até hoje o Sílvio Santos poucos se interessam
And to this day few are interested in Silvio Santos
Você perdoa quem tem culpa e não esquece quem acusa
You forgive those who are guilty and don't forget who accuses
É mais um verme que morreu de inveja
It's one more worm that died of envy
Eu tenho pressa, muitos conversam
I'm in a hurry, many talk
Nesse jogo, me chamaram de arroz de festa
In this game, they called me party rice
Quem ligado quantos planos que eu tenho pra esse bang
Who knows how many plans I have for this bang
Desde quando nesse bang nada era festa
Since when in this bang nothing was a party
Véi, véi, sobrevivendo no inferno, mano
Dude, dude, surviving in hell, man
Me prometeram o paraíso, mas em outro plano
They promised me paradise, but on another plane
Sem maldade, não esperando
No harm, I'm not waiting
Sorriso aberto, espumante estourando
Open smile, sparkling wine popping
Celebração com as mina e com os mano
Celebration with the girls and the bros
Felicidade, o rap bombando
Happiness, rap booming
Em noite quente de outono
On a warm autumn night
Com lances puxados de hidropônico, vamo!
With hydroponic shots pulled, let's go!
Inventamos um jogo novo
We invented a new game
Trazendo ouro e glória
Bringing gold and glory
Pros que tão do meu lado
For those who are by my side
Destruindo errado e escrevendo história
Destroying wrong and writing history
Inventamos um jogo novo
We invented a new game
Trazendo ouro e glória
Bringing gold and glory
Pros que tão do meu lado
For those who are by my side
Destruindo errado e escrevendo história
Destroying wrong and writing history
Isso é ritmo de trampo
This is work rhythm
Isso é ritmo de trampo
This is work rhythm
Ritmo máximo, e o próximo passo
Maximum rhythm, and the next step
É comemorar o êxito da missão
Is to celebrate the success of the mission
Deixo na mão da força do acaso
I leave it in the hands of the force of chance
Enquanto o acaso deixa o mundo na minha mão
While chance leaves the world in my hands
Quantos querem meu lugar
How many want my place
Mas não suportariam meus demônios
But they couldn't stand my demons
Os que querem me comprar
Those who want to buy me
Não saberão qual é o valor do sonho
They won't know the value of the dream
Arte indefinível, fora do domínio
Indefinable art, out of control
Inimigos em declínio constante
Enemies in constant decline
Me vendo subir passo a passo, tenta decifrar
Watching me go up step by step, trying to decipher
Enquanto isso, eu me torno gigante
Meanwhile, I become a giant
Me taxem de louco, eu provo nos lucros
Call me crazy, I prove it in the profits
O mundo é pouco, suor vira ouro
The world is small, sweat turns to gold
Ouro vira sonhos, não vendo por pouco
Gold turns to dreams, I don't sell for little
Aguenta o troco, porra, maluco?
Hold on to the change, damn, are you crazy?
Conquistando tudo por onde eu passo
Conquering everything wherever I go
Minha postura é de sujeito homem
My posture is that of a man subject
Ritmo de trampo, eu vou cair pra dança
Work rhythm, I'm going to fall for the dance
Quebrando a balança com o peso do nome
Breaking the scale with the weight of the name
Nunca fui de brincar em serviço
I was never one to play around at work
Eles dizem que hoje eu no auge
They say that today I'm at my peak
Tem nem um ano que cês me conhece
It's not even a year since you met me
Viu que não é fraude, polícia aplaude
You saw that it's not a fraud, the police applaud
Atividade na pista, porque não é playground
Activity on the track, because it's not a playground
Fala tanto, mas não faz metade
You talk so much, but you don't do half
que Deus ajuda quem cedo madruga
Since God helps those who wake up early
Acordei cedo e tem show mais tarde
I woke up early and there's a show later
Quer junto, aperta o passo, porque eu não paro
If you want to be together, hurry up, because I don't stop
Tua mancada a vida cobra e o preço caro
Life charges for your mistake and the price is expensive
Eu aponto o lápis, tu aponta o dedo
I point the pencil, you point the finger
Tão comprando a briga, eu vou comprar um carro
They're buying the fight, I'm going to buy a car
pra dar um rolé pela cidade
Just to take a ride around town
Observando a tal futilidade
Observing such futility
Viva pra impactar
Live to impact
Tua mente não é pra enfeitar
Your mind is not for decoration
Descubra a utilidade
Discover the utility
Aproveitando 100% da capacidade
Taking advantage of 100% of the capacity
Fique com meus argumentos
Stay with my arguments
Não acredita no poder da palavra?
Don't you believe in the power of words?
Ouça SNJ, Pensamentos
Listen to SNJ, Thoughts
É que eu tenho ódio do mundo
It's just that I have a hatred for the world
Deve ser por isso que eu ganho quase tudo
That must be why I win almost everything
Deve ser por isso que eu fico várias horas internado no estúdio
That must be why I spend several hours admitted to the studio
Fui e voltei, aqui vivão
I went and came back, I'm here alive
Nessa missão de passar a visão
On this mission to pass the vision
É que antigamente ninguém dava nada
It's just that in the past nobody gave anything
E hoje, quem diria que nóis apareceria até na televisão
And today, who would have thought that we would even appear on television
Hoje minha profissão cês cobiçam
Today you covet my profession
Mas cês são lerdão, por isso enguiçam
But you are slow, that's why you stall
Como cês quer ganhar o jogo sem ter convicção?
How do you want to win the game without conviction?
Vários que se diz real vi que são ficção
Several who say they are real I saw that they are fiction
Com a bic e um beat bom
With the pen and a good beat
Estrago que eu faço com quem não faz nem um terço
Damage that I do with those who don't even do a third
E adora julgar o trabalho
And loves to judge the work
de marola, meu chapa
You're high, my friend
Quer na sola do calço, fica na beira do palco
If you want to be on the sole of the shoe, stay on the edge of the stage
Sentir o cheiro do paco de dinheiro
Smell the scent of the money pack
A vida é louca e o tempo é ligeiro, então
Life is crazy and time is fleeting, so
Cala a bica e faz seu corre primeiro, jão
Shut up and do your thing first, jão
Hoje eu nem miro, mas o tiro é certeiro
Today I don't even aim, but the shot is accurate
E trabalho pro meu sonho não virar pesadelo
And I work so my dream doesn't turn into a nightmare
Inventamos um jogo novo
We invented a new game
Trazendo ouro e glória
Bringing gold and glory
Pros que tão do meu lado
For those who are by my side
Destruindo errado e escrevendo história
Destroying wrong and writing history
Inventamos um jogo novo
We invented a new game
Trazendo ouro e glória
Bringing gold and glory
Pros que tão do meu lado
For those who are by my side
Destruindo errado e escrevendo história
Destroying wrong and writing history
Isso é ritmo de trampo
This is work rhythm





Writer(s): C.t., Doisp, Knust, L7nnon, Pablo Martins, Xis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.