1Kilo feat. Sadan, Black, Pablo Martins, DoisP & Funkero - Alma de Favela - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 1Kilo feat. Sadan, Black, Pablo Martins, DoisP & Funkero - Alma de Favela




Alma de Favela
Soul of the Favela
Eu sou alma de favela, nego, desde que eu nasci
I'm a soul of the favela, man, since I was born
Eu cresci, firme e forte
I grew up, I'm here, strong and firm
A caminhada é pique Mambo′s King
This journey is like Mambo's King
Eu me jogo ali no ringue
I throw myself in the ring
Que eu te mostro a verdades, eles omitem
And I show you the truths they omit
Eu sou mais que multidão, que cadeia
I'm more than a crowd, more than a prison
Mais uma princesa, uma sereia
Another princess, a mermaid
Indo na visita em Teixeira
Going for a visit in Teixeira
Numa sexta-feira, a lua cheia
On a Friday, under the full moon
Esconde a verdade por trás de teia
Hiding the truth behind a web
De uma trama de um sujeito cujo o nome
Of a plot by a guy whose name
Ainda é desconhecido
Is still unknown
Ele parece com um gringo
He looks like a foreigner
Tem naipe de latino
Has the air of a Latino
Roupa esporte fino, é nós
Smart casual clothes, that's us
Tenta a sorte, meu bonde é feroz
Try your luck, my crew is fierce
Mais um filho seu se foi
Another one of your sons is gone
Mais um verdadeiro em foice
Another true one by the scythe
Sou mais um louco, louco
I'm just another madman, crazy
Mais uma mãe que chora
Another mother who cries
Para chegar até a paz, primeiro é preciso passar pela guerra
To reach peace, you first have to go through war
Mas joga na ponta do lápis tudo que nós perde e quanto nós enterra
But calculate all we lose and how many we bury
Vem, te mostro onde a esperança termina
Come, I'll show you where hope ends
E é coincidência ser bem próxima de onde o ódio começa, hein?
And it's a coincidence that it's very close to where hate begins, huh?
Na frase: Ele é mimizento, eu sou sujeito
In the phrase: He's whiny, I'm a subject
que vem a polícia e eu ainda sou o maior suspeito
Since the police are coming and I'm still the main suspect
Mas quando eu falo, cês nem liga mesmo
But when I speak, you don't even care
Prefere ouvir brancos falando sobre como é que é difícil ser preto
You'd rather listen to white people talking about how hard it is to be black
Máscaras caem, quantos mais caras mais caem
Masks fall, how many more faces fall
Vai, me diz por quem você põe a mão no fogo
Go on, tell me who you vouch for
Daqui alguns meses, estarei com mais dinheiro do que amigos
In a few months, I'll have more money than friends
Ao redor, graças a esse maldito jogo
Around, thanks to this damn game
Os traços dela chamam mais atenção que traçante
Her curves draw more attention than tracer bullets
Cruzando o céu de madrugada e pensa é que eu
Crossing the sky at dawn and then you think I'm
Vou gravar um rap, a meta é fazer cash
Gonna record a rap, the goal is to make cash
Pra viajar esse mundo grande com a minha pequena
To travel this big world with my little one
Olhe por mim, senhor
Look after me, Lord
Enquanto eu olho a ladeira
While I watch the hillside
Vida fria onde os fracos não têm vez
Cold life where the weak have no place
Não é dia de brincar de viver (alma de favela)
It's not a day to play at living (soul of the favela)
Olhe por mim, senhor
Look after me, Lord
Enquanto eu olho a ladeira
While I watch the hillside
Vida fria onde os fracos não têm vez
Cold life where the weak have no place
Não é dia de brincar de viver (alma de favela)
It's not a day to play at living (soul of the favela)
Original favela, marginal de alma eterna
Original favela, outlaw with an eternal soul
Vida passa e nem vê, viver não é igual na novela
Life passes and you don't even see it, living isn't like a soap opera
Eu vi merda aquela vez pra nem querer me envolver mais nisso
I saw shit that time, I don't even want to get involved in this anymore
É necessário andar de peça que o mundo é meu inimigo
It's necessary to walk with a piece since the world is my enemy
Cada esquina nós se esquiva do destino
Every corner we dodge destiny
Destilo o veneno da vida, vivendo como quer
I distill the poison of life, living as I please
Eles 'tão me vendo bem, agora eu vendo sonho
They see me doing well, now I sell dreams
De quem quer estar bem de vida
Of those who want a good life
Sem ter que perder pros vermes
Without having to lose to the worms
Faça o certo ou passa dessa pra melhor
Do the right thing or go from this one to a better one
Da ZS até a ZO
From the south zone to the west zone
O fundamento é um só,
The foundation is one, faith
Quero poder andar tranquilo na favela onde eu nasci
I want to be able to walk peacefully in the favela where I was born
Brinda um novo dia porque nós seguiu na vida
Toast to a new day because we continued in life
Morteiro na mão, estouro no ar
Fireworks in hand, explosion in the air
Avisando que a polícia a qualquer hora vai chegar
Warning that the police will arrive at any moment
Quando é seis da manhã, as luzes da favela apaga
When it's six in the morning, the favela lights go out
Quem for da boca fica, quem não for da boca rala
Those who belong to the gang stay, those who don't scram
Chuva de bala, silêncio que precede o esporro
Rain of bullets, silence that precedes the scolding
Rajada de AK no alto do morro
AK burst at the top of the hill
Bota a cara, tenta a sorte que o azar é certo
Show your face, try your luck, bad luck is certain
Esquivando de projéteis na selva de concreto
Dodging projectiles in the concrete jungle
Armamento russo, droga colombiana
Russian weaponry, Colombian drugs
Guerrilha carioca, selva urbana
Carioca guerrilla, urban jungle
Feio e esperto, com a cara de mau
Ugly and smart, with a mean face
Sociedade me criou mais um marginal
Society created me, another criminal
Na terra onde chacina é rotina
In the land where massacre is routine
Milhões de favelados na fila da guilhotina
Millions of slum dwellers in line for the guillotine
Na terra onde chacina é rotina
In the land where massacre is routine
Milhões de favelados na fila da guilhotina
Millions of slum dwellers in line for the guillotine
Olhe por mim, senhor
Look after me, Lord
Enquanto eu olho a ladeira
While I watch the hillside
Vida fria onde os fracos não têm vez
Cold life where the weak have no place
Não é dia de brincar de viver (alma de favela)
It's not a day to play at living (soul of the favela)
Olhe por mim, senhor
Look after me, Lord
Enquanto eu olho a ladeira
While I watch the hillside
Vida fria onde os fracos não têm vez
Cold life where the weak have no place
Não é dia de brincar de viver (alma de favela)
It's not a day to play at living (soul of the favela)





Writer(s): Black, Rafael Grego Peixoto Fortuna Domingos, Victor Hugo Freitas Da Silva, Rafael Aparecido Moreira Lopes, Pablo Da Cruz Martins, Pedro Paulo Dias Ramalho, Malive


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.