Paroles et traduction 1Kilo feat. Sadan, Black, Pablo Martins, DoisP & Funkero - Alma de Favela (feat. Sadan, Black, Pablo Martins, DoisP & Funkero)
Alma de Favela (feat. Sadan, Black, Pablo Martins, DoisP & Funkero)
Soul of the Favela (feat. Sadan, Black, Pablo Martins, DoisP & Funkero)
Eu
sou
alma
de
favela,
nego,
desde
que
eu
nasci
I'm
a
soul
of
the
favela,
girl,
since
the
day
I
was
born
Eu
cresci,
tô
aí
firme
e
forte,
a
caminhada
é
pique
Mambo′s
King
Grew
up
strong,
standing
tall,
my
journey's
like
Mambo's
King
Eu
me
jogo
ali
no
ringue
Throw
me
in
the
ring
Que
eu
te
mostro
a
verdades,
eles
omitem
I'll
show
you
truths
they
omit
Eu
sou
mais
que
multidão,
que
cadeia
I'm
more
than
the
crowd,
more
than
jail
Vi
mais
uma
princesa,
uma
sereia
Saw
another
princess,
a
mermaid
Indo
na
visita
em
Teixeira
Going
to
visit
Teixeira
Numa
sexta-feira,
a
lua
cheia
On
a
Friday,
full
moon
in
the
air
Esconde
a
verdade
por
trás
de
teia
Truth
hides
behind
a
web
De
uma
trama
de
um
sujeito
cujo
o
nome
Of
a
plot
by
a
guy
whose
name
Ainda
é
desconhecido
Is
still
unknown
Ele
parece
com
um
gringo
He
looks
like
a
gringo
Tem
naipe
de
latino
Got
the
flair
of
a
Latino
Roupa
esporte
fino,
é
nós
Sharp
dressed,
that's
us
Tenta
a
sorte,
meu
bonde
é
feroz
Try
your
luck,
my
crew
is
fierce
Mais
um
filho
seu
se
foi
Another
one
of
your
sons
is
gone
Mais
um
verdadeiro
em
foice
Another
real
one
lost
to
the
streets
Sou
mais
um
louco,
louco
I'm
another
crazy
one,
crazy
Mais
uma
mãe
que
chora
Another
mother
cries
Para
chegar
até
a
paz,
primeiro
é
preciso
passar
pela
guerra
To
reach
peace,
you
gotta
go
through
war
first
Mas
joga
na
ponta
do
lápis
tudo
que
nós
perde
e
quanto
nós
enterra
But
count
the
losses,
all
we
bury
and
what
it's
worth
Vem,
te
mostro
onde
a
esperança
termina
Come,
I'll
show
you
where
hope
ends
E
é
coincidência
ser
bem
próxima
de
onde
o
ódio
começa,
hein?
And
it's
no
coincidence
it's
close
to
where
hate
begins,
huh?
Na
frase
ele
é
mimizento,
eu
sou
sujeito
They
call
me
sensitive,
I'm
just
a
guy
Já
que
lá
vem
a
polícia
e
eu
ainda
sou
o
maior
suspeito
Since
the
cops
are
coming
and
I'm
still
the
prime
suspect,
why?
Mas
quando
eu
falo,
cês
nem
liga
mesmo
But
when
I
speak,
you
don't
even
care
Prefere
ouvir
brancos
falando
sobre
como
é
que
é
difícil
ser
preto
Prefer
to
hear
white
folks
talk
about
how
hard
it
is
being
Black,
I
swear
Máscaras
caem,
quantos
mais
caras
mais
caem
Masks
fall,
how
many
more
faces
will
drop
Vai,
me
diz
por
quem
você
põe
a
mão
no
fogo
Tell
me,
who
would
you
vouch
for,
non-stop?
Daqui
alguns
meses
estarei
com
mais
dinheiro
do
que
amigos
In
a
few
months,
I'll
have
more
money
than
friends
Ao
redor,
graças
a
esse
maldito
jogo
Around
me,
thanks
to
this
damn
game
that
never
ends
Os
traços
dela
chamam
mais
atenção
que
traçante
Her
curves
grab
more
attention
than
a
tracer
Cruzando
o
céu
de
madrugada
e
aí
cê
pensa
é
que
eu
Crossing
the
night
sky,
and
you
think
I'ma
Vou
gravar
um
rap
Record
a
rap
A
meta
é
fazer
cash
The
goal
is
to
make
cash
Pra
viajar
esse
mundo
grande
com
a
minha
pequena
To
travel
this
big
world
with
my
little
lass
Olhe
por
mim,
senhor...
Watch
over
me,
Lord...
Enquanto
eu
olho
a
ladeira
While
I
watch
the
hillside
Vida
fria
onde
os
fracos
não
têm
vez
Cold
life
where
the
weak
don't
survive
Não
é
dia
de
brincar
de
viver
(alma
de
favela)
Not
a
day
to
play
pretend
(soul
of
the
favela)
Olhe
por
mim,
senhor...
Watch
over
me,
Lord...
Enquanto
eu
olho
a
ladeira
While
I
watch
the
hillside
Vida
fria
onde
os
fracos
não
têm
vez
Cold
life
where
the
weak
don't
survive
Não
é
dia
de
brincar
de
viver
(alma
de
favela)
Not
a
day
to
play
pretend
(soul
of
the
favela)
Original
de
favela,
marginal
de
alma
eterna
Favela
original,
marginal
with
an
eternal
soul
Vida
passa
e
cê
nem
vê,
viver
não
é
igual
na
novela
Life
goes
by
and
you
don't
even
see,
it
ain't
like
a
telenovela
role
Eu
vi
merda
aquela
vez
pra
nem
querer
me
envolver
mais
nisso
I
saw
some
shit
that
time,
don't
wanna
get
involved
no
more
É
necessário
andar
de
peça
já
que
o
mundo
é
meu
inimigo
Gotta
stay
strapped,
the
world's
my
enemy,
that's
for
sure
Cada
esquina
nós
se
esquiva
do
destino
Every
corner
we
dodge
destiny's
call
Destilo
o
veneno
da
vida,
vivendo
como
quer
Distill
the
poison
of
life,
living
as
I
please,
standing
tall
Eles
'tão
me
vendo
bem,
agora
eu
vendo
sonho
They
see
me
doing
well,
now
I'm
selling
dreams
De
quem
quer
estar
bem
de
vida
sem
ter
que
perder
pros
vermes
Of
those
who
wanna
live
good
without
losing
to
the
fiends
Faça
o
certo
ou
passa
dessa
pra
melhor
Do
right
or
move
on
to
something
better
Da
ZS
até
a
ZO
From
the
South
Zone
to
the
West
O
fundamento
é
um
só,
fé
The
foundation
is
one,
faith,
put
it
to
the
test
Quero
poder
andar
tranquilo
na
favela
onde
eu
nasci
Wanna
walk
peacefully
in
the
favela
where
I
was
born
and
raised
Brinda
um
novo
dia
porque
nós
seguiu
na
vida
Toast
to
a
new
day,
'cause
we
kept
going,
never
fazed
Morteiro
na
mão,
estouro
no
ar
Firework
in
hand,
explosion
in
the
air
Avisando
que
a
polícia
a
qualquer
hora
vai
chegar
Warning
that
the
cops
will
be
here,
it
ain't
fair
Quando
é
seis
da
manhã,
as
luzes
da
favela
apaga
When
it's
six
in
the
morning,
the
favela
lights
fade
Quem
for
da
boca
fica,
quem
não
for
da
boca
rala
Those
from
the
hood
stay,
the
rest
better
evade
Chuva
de
bala,
silêncio
que
precede
o
esporro
Rain
of
bullets,
silence
before
the
storm
Rajada
de
AK
no
alto
do
morro
AK
bursts
echo
on
the
hilltop,
that's
the
score
Bota
a
cara,
tenta
a
sorte
que
o
azar
é
certo
Show
your
face,
try
your
luck,
but
bad
luck
is
for
sure
Esquivando
de
projéteis
na
selva
de
concreto
Dodging
projectiles
in
this
concrete
jungle,
it's
a
war
Armamento
russo,
droga
colombiana
Russian
weaponry,
Colombian
snow
Guerrilha
carioca,
selva
urbana
Carioca
guerrilla,
urban
jungle
flow
Feio
e
esperto,
com
a
cara
de
mau
Ugly
and
smart,
with
a
mean
mug
on
my
face
Sociedade
me
criou
mais
um
marginal
Society
made
me
another
outcast,
misplaced
Na
terra
onde
chacina
é
rotina
In
the
land
where
massacre
is
routine
Milhões
de
favelados
na
fila
da
guilhotina
Millions
of
favela
dwellers
in
line
for
the
guillotine
Na
terra
onde
chacina
é
rotina
In
the
land
where
massacre
is
routine
Milhões
de
favelados
na
fila
da
guilhotina
Millions
of
favela
dwellers
in
line
for
the
guillotine
Olhe
por
mim,
senhor...
Watch
over
me,
Lord...
Enquanto
eu
olho
a
ladeira
While
I
watch
the
hillside
Vida
fria
onde
os
fracos
não
têm
vez
Cold
life
where
the
weak
don't
survive
Não
é
dia
de
brincar
de
viver
(alma
de
favela)
Not
a
day
to
play
pretend
(soul
of
the
favela)
Olhe
por
mim,
senhor...
Watch
over
me,
Lord...
Enquanto
eu
olho
a
ladeira
While
I
watch
the
hillside
Vida
fria
onde
os
fracos
não
têm
vez
Cold
life
where
the
weak
don't
survive
Não
é
dia
de
brincar
de
viver
(alma
de
favela)
Not
a
day
to
play
pretend
(soul
of
the
favela)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Black, Rafael Grego Peixoto Fortuna Domingos, Victor Hugo Freitas Da Silva, Rafael Aparecido Moreira Lopes, Pablo Da Cruz Martins, Pedro Paulo Dias Ramalho, Malive
1
Pesadelos
2
Agora a Fase é Rica
3
Sem Simpatia (feat. Pablo Martins, DoisP, Sadan & Mazin)
4
Alma de Favela (feat. Sadan, Black, Pablo Martins, DoisP & Funkero)
5
A Luz da Vela (feat. Pablo Martins, C.T., Chris MC, Sos & Luccas Carlos)
6
Ouviram Tiros (feat. Pablo Martins, DoisP, Helião, RZO & MZ)
7
Guerra Padrão (feat. DoisP, Funkero, Helio Bentes, Shawlin & Beleza)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.