1Kilo feat. Xan, Diomendes Chinaski, Knust, Pablo Martins & Felp22 - Nossa Sentença (feat. Xan, Diomendes Chinaski, Knust, Pablo Martins & Felp22) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 1Kilo feat. Xan, Diomendes Chinaski, Knust, Pablo Martins & Felp22 - Nossa Sentença (feat. Xan, Diomendes Chinaski, Knust, Pablo Martins & Felp22)




Nossa Sentença (feat. Xan, Diomendes Chinaski, Knust, Pablo Martins & Felp22)
Nossa Sentença (feat. Xan, Diomendes Chinaski, Knust, Pablo Martins & Felp22)
Esse é o preço da pressa
That's the price of haste
Não imagina o peso da peça
Can't imagine the weight of the piece
Não sabe um terço da reza
Don't know a third of the prayer
Quantos irmãos que se foram dessa
How many brothers are gone from this
Pra melhor ou tão presso pela preza?
For better or so pressure for the price?
Mil e uma vidas, vivências que teu pai não pode comprar
A thousand and one lives, experiences that your father can not buy
Mas a morte é uma só, sorte minha eu vivo pra contar
But death is only one, lucky me I'm alive to tell
1Kilo, vida longa!
1Kilo, long life!
Com a mesma cara no mesmo lugar
With the same face in the same place
Viciado em dinheiro e fuder e bongar
Addicted to money and fuck and bongar
Tua mãe chora amanhã se tu hoje me encontrar
Your mother cries tomorrow if you find me today
Coisas que a grana não paga
Things money doesn't pay for
Meu nome em todo canto do mapa
My name in every corner of the map
Meus irmãos em todo canto do mapa
My brothers in every corner of the map
Fazendo parecer bem fácil perto de quem fala
Making it look pretty easy around the speaker
Os abutres ficam com a carcaça
Vultures get only the carcass
De onde eu venho, eu sou leão
Where I come from, I am Leo
não entende minha ambição
You don't understand my ambition
Mundo pequeno comparado à tanta disposição que nóis tem
Small world compared to so much disposition that nóis has
Se tentar subir, o trem pega
If you try to get on, the train catches
Tem uns amigos que, pra errar, fica difícil
There are some friends who, to make a mistake, it is difficult
Uns anos atrás me disseram que era impossível
A few years ago I was told it was impossible
E agora meus sonhos não tão cabendo nesse nível
And now my dreams not so fitting that level
Com a ganância de outro plano
With the greed of another plan
Deuses observam meus passos rumando ao Olimpo
Gods watch my footsteps heading to Olympus
Calmo tipo uma raposa
Calm like a Fox
Avancei milênios, roubando os prêmios sem ser visto
I advanced millennia, I'm stealing the prizes without being seen
Dinheiro é a entidade que eu mais giro
Money is the entity that I spin the most
Pondo minha identidade nos céus
Putting my identity in the skies
Minha mãe dizendo pra eu parar com isso
My mom telling me to stop it
E eu cego nos jogos de Maquiavel
And I Blind in Machiavelli's games
Não venderemos nossa cabeça
We will not sell our head
Foda-se o que você pensa
Fuck what you think
1Kilo atrás da maior recompensa
1kil behind the biggest reward
Dinheiro traz fama e a fama é sentença
Money brings fame and fame is sentence
Não venderemos nossa cabeça
We will not sell our head
Foda-se o que você pensa
Fuck what you think
1Kilo atrás da maior recompensa
1kil behind the biggest reward
Dinheiro traz fama e a fama é a nossa sentença
Money brings fame and fame is our sentence
Dinheiro traz fama e a fama é a nossa sentença
Money brings fame and fame is our sentence
Dinheiro traz fama e a fama é a nossa sentença
Money brings fame and fame is our sentence
(O Aprendiz, baby)
(The Apprentice, baby)
Minha cabeça é minha fortuna
My head is my fortune
Ouro é o que a gente fuma
Gold is what we smoke
Firma firme, firma a no time
Firm firm, firm faith in team
Corre nessa selva tipo um puma
Run in this jungle like a cougar
Olhos finos tipo um chinês
Thin eyes Type A Chinese
que sem a paciência
Only without patience
Fraudam o site da NASA
Defrauding the NASA website
Mas ninguém frauda a minha vivência
But no one cheats my experience
Visão clara, cara
Clear vision, man
Mesmo em paranoia
Even in paranoia
Eu não deixo a matemática
I don't leave math
Destruir a minha história
Destroy my story
Eu leio Eli de novo, ei, parece Nero
I read Eli again, hey, it sounds like Nero
Queimando toda essa porra
Burning all that cum
Parece a porra de um tsunami
Looks like a fucking tsunami
Tua opção é morra ou morra
Your choice is die or die
Pensamento caça a palavra certa
Thought hunts for the right word
Movimento a massa como um profeta
Movement the mass as a prophet
Todos os símbolos me servem
All symbols serve me
E eu como símbolo te afeta
And I as a symbol affects you
É quando a verdade assusta
That's when the truth scares
E o medo te aprisiona
And then fear imprisons you
Tenho alquimistas por mim
I have alchemists for me
Nego, eu sou mais que um atleta
I deny, I'm more than an athlete
Salomão, fala não
Solomon, speak not
Grandes mistérios que nos cercam
Great mysteries that surround us
Tenho informações secretas
I have secret information
Os invejosos não me secam, não
The envious do not dry me, no
Com a rua na artéria, o instinto de guerra
With the street in the artery, the instinct of war
O espelho é o solo de sangue
The mirror is the soil of blood
Se bolo o sequestro do eleito
If cake the kidnapping of the elect
Eu deixo o sistema em pane
I leave the system in a crash
Selva sombria, berço da miséria
Dark jungle, cradle of misery
Nas fendas que nasce a nova falange
In the cracks the new phalanx is born
Assumo o trato feito
I take the deal done
Pra cada barraco, uma casa em Miami
For every Shack, a house in Miami
Quero lucros em milhão
I want profits in millions
Férias, Maldivas, Milão
Holidays, Maldives, Milan
Mas nunca esqueço a missão
But I never forget the mission
Mesmo entendendo o vilão
Even understanding the villain
na rua, cap e corta vento
I'm on the street, cap and windbreaker
A na armadura, mundo violento
Faith in armor, violent world
Vejo o momento entre o corre o talento
I see the moment between the runs the talent
Algo me diz que é questão de tempo
Something tells me it's only a matter of time
Sigo contra o mundo, contra todos, contra tudo
I go against the world, against everyone, against everything
Contando aquelas notas num tapete de veludo
Counting those notes on a velvet rug
Comprando aquela loja sem engatilhar o trabuco
Buying that store without ratcheting up the blunderbuss
Uma casa em Bariloche e outra em Acapulco
A house in Bariloche and another in Acapulco
Flexiono, flow origami
Flexiono, flow origami
Maquiavélico tipo Sunt Zu
Machiavellian type Sunt Zu
Minha família é um enxame
My family is a swarm
Consistente igual quartzo
Consistent equal Quartz
Não venderemos nossa cabeça
We will not sell our head
Foda-se o que você pensa
Fuck what you think
1Kilo atrás da maior recompensa
1kil behind the biggest reward
Dinheiro traz fama e a fama é sentença
Money brings fame and fame is sentence
Não venderemos nossa cabeça
We will not sell our head
Foda-se o que você pensa
Fuck what you think
1Kilo atrás da maior recompensa
1kil behind the biggest reward
Dinheiro traz fama e a fama é a nossa sentença
Money brings fame and fame is our sentence
Dinheiro traz fama e a fama é a nossa sentença
Money brings fame and fame is our sentence
Dinheiro traz fama e a fama é a nossa sentença
Money brings fame and fame is our sentence





Writer(s): Felipe Laurindo De Carvalho, Knust, Joao Vittor De Souza Passos, Pablo Luis Martinez Alvarez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.