Paroles et traduction 1Kilo feat. Xan, Diomendes Chinaski, Knust, Pablo Martins & Felp22 - Nossa Sentença (feat. Xan, Diomendes Chinaski, Knust, Pablo Martins & Felp22)
Nossa Sentença (feat. Xan, Diomendes Chinaski, Knust, Pablo Martins & Felp22)
Nossa Sentença (feat. Xan, Diomendes Chinaski, Knust, Pablo Martins & Felp22)
Esse
é
o
preço
da
pressa
That's
the
price
of
haste
Não
imagina
o
peso
da
peça
Can't
imagine
the
weight
of
the
piece
Não
sabe
um
terço
da
reza
Don't
know
a
third
of
the
prayer
Quantos
irmãos
que
se
foram
dessa
How
many
brothers
are
gone
from
this
Pra
melhor
ou
tão
presso
pela
preza?
For
better
or
so
pressure
for
the
price?
Mil
e
uma
vidas,
vivências
que
teu
pai
não
pode
comprar
A
thousand
and
one
lives,
experiences
that
your
father
can
not
buy
Mas
a
morte
é
uma
só,
sorte
minha
eu
tá
vivo
pra
contar
But
death
is
only
one,
lucky
me
I'm
alive
to
tell
1Kilo,
vida
longa!
1Kilo,
long
life!
Com
a
mesma
cara
no
mesmo
lugar
With
the
same
face
in
the
same
place
Viciado
em
dinheiro
e
fuder
e
bongar
Addicted
to
money
and
fuck
and
bongar
Tua
mãe
chora
amanhã
se
tu
hoje
me
encontrar
Your
mother
cries
tomorrow
if
you
find
me
today
Coisas
que
a
grana
não
paga
Things
money
doesn't
pay
for
Meu
nome
em
todo
canto
do
mapa
My
name
in
every
corner
of
the
map
Meus
irmãos
em
todo
canto
do
mapa
My
brothers
in
every
corner
of
the
map
Fazendo
parecer
bem
fácil
perto
de
quem
fala
Making
it
look
pretty
easy
around
the
speaker
Os
abutres
ficam
só
com
a
carcaça
Vultures
get
only
the
carcass
De
onde
eu
venho,
eu
sou
leão
Where
I
come
from,
I
am
Leo
Cê
não
entende
minha
ambição
You
don't
understand
my
ambition
Mundo
pequeno
comparado
à
tanta
disposição
que
nóis
tem
Small
world
compared
to
so
much
disposition
that
nóis
has
Se
tentar
subir,
o
trem
pega
If
you
try
to
get
on,
the
train
catches
Tem
uns
amigos
que,
pra
errar,
fica
difícil
There
are
some
friends
who,
to
make
a
mistake,
it
is
difficult
Uns
anos
atrás
me
disseram
que
era
impossível
A
few
years
ago
I
was
told
it
was
impossible
E
agora
meus
sonhos
não
tão
cabendo
nesse
nível
And
now
my
dreams
not
so
fitting
that
level
Com
a
ganância
de
outro
plano
With
the
greed
of
another
plan
Deuses
observam
meus
passos
rumando
ao
Olimpo
Gods
watch
my
footsteps
heading
to
Olympus
Calmo
tipo
uma
raposa
Calm
like
a
Fox
Avancei
milênios,
tô
roubando
os
prêmios
sem
ser
visto
I
advanced
millennia,
I'm
stealing
the
prizes
without
being
seen
Dinheiro
é
a
entidade
que
eu
mais
giro
Money
is
the
entity
that
I
spin
the
most
Pondo
minha
identidade
nos
céus
Putting
my
identity
in
the
skies
Minha
mãe
dizendo
pra
eu
parar
com
isso
My
mom
telling
me
to
stop
it
E
eu
cego
nos
jogos
de
Maquiavel
And
I
Blind
in
Machiavelli's
games
Não
venderemos
nossa
cabeça
We
will
not
sell
our
head
Foda-se
o
que
você
pensa
Fuck
what
you
think
1Kilo
atrás
da
maior
recompensa
1kil
behind
the
biggest
reward
Dinheiro
traz
fama
e
a
fama
é
sentença
Money
brings
fame
and
fame
is
sentence
Não
venderemos
nossa
cabeça
We
will
not
sell
our
head
Foda-se
o
que
você
pensa
Fuck
what
you
think
1Kilo
atrás
da
maior
recompensa
1kil
behind
the
biggest
reward
Dinheiro
traz
fama
e
a
fama
é
a
nossa
sentença
Money
brings
fame
and
fame
is
our
sentence
Dinheiro
traz
fama
e
a
fama
é
a
nossa
sentença
Money
brings
fame
and
fame
is
our
sentence
Dinheiro
traz
fama
e
a
fama
é
a
nossa
sentença
Money
brings
fame
and
fame
is
our
sentence
(O
Aprendiz,
baby)
(The
Apprentice,
baby)
Minha
cabeça
é
minha
fortuna
My
head
is
my
fortune
Ouro
é
o
que
a
gente
fuma
Gold
is
what
we
smoke
Firma
firme,
firma
a
fé
no
time
Firm
firm,
firm
faith
in
team
Corre
nessa
selva
tipo
um
puma
Run
in
this
jungle
like
a
cougar
Olhos
finos
tipo
um
chinês
Thin
eyes
Type
A
Chinese
Só
que
sem
a
paciência
Only
without
patience
Fraudam
o
site
da
NASA
Defrauding
the
NASA
website
Mas
ninguém
frauda
a
minha
vivência
But
no
one
cheats
my
experience
Visão
clara,
cara
Clear
vision,
man
Mesmo
em
paranoia
Even
in
paranoia
Eu
não
deixo
a
matemática
I
don't
leave
math
Destruir
a
minha
história
Destroy
my
story
Eu
leio
Eli
de
novo,
ei,
parece
Nero
I
read
Eli
again,
hey,
it
sounds
like
Nero
Queimando
toda
essa
porra
Burning
all
that
cum
Parece
a
porra
de
um
tsunami
Looks
like
a
fucking
tsunami
Tua
opção
é
morra
ou
morra
Your
choice
is
die
or
die
Pensamento
caça
a
palavra
certa
Thought
hunts
for
the
right
word
Movimento
a
massa
como
um
profeta
Movement
the
mass
as
a
prophet
Todos
os
símbolos
me
servem
All
symbols
serve
me
E
eu
como
símbolo
te
afeta
And
I
as
a
symbol
affects
you
É
quando
a
verdade
assusta
That's
when
the
truth
scares
E
aí
o
medo
te
aprisiona
And
then
fear
imprisons
you
Tenho
alquimistas
por
mim
I
have
alchemists
for
me
Nego,
eu
sou
mais
que
um
atleta
I
deny,
I'm
more
than
an
athlete
Salomão,
fala
não
Solomon,
speak
not
Grandes
mistérios
que
nos
cercam
Great
mysteries
that
surround
us
Tenho
informações
secretas
I
have
secret
information
Os
invejosos
não
me
secam,
não
The
envious
do
not
dry
me,
no
Com
a
rua
na
artéria,
o
instinto
de
guerra
With
the
street
in
the
artery,
the
instinct
of
war
O
espelho
é
o
solo
de
sangue
The
mirror
is
the
soil
of
blood
Se
bolo
o
sequestro
do
eleito
If
cake
the
kidnapping
of
the
elect
Eu
deixo
o
sistema
em
pane
I
leave
the
system
in
a
crash
Selva
sombria,
berço
da
miséria
Dark
jungle,
cradle
of
misery
Nas
fendas
que
nasce
a
nova
falange
In
the
cracks
the
new
phalanx
is
born
Assumo
o
trato
feito
I
take
the
deal
done
Pra
cada
barraco,
uma
casa
em
Miami
For
every
Shack,
a
house
in
Miami
Quero
lucros
em
milhão
I
want
profits
in
millions
Férias,
Maldivas,
Milão
Holidays,
Maldives,
Milan
Mas
nunca
esqueço
a
missão
But
I
never
forget
the
mission
Mesmo
entendendo
o
vilão
Even
understanding
the
villain
Tô
na
rua,
cap
e
corta
vento
I'm
on
the
street,
cap
and
windbreaker
A
fé
na
armadura,
mundo
violento
Faith
in
armor,
violent
world
Vejo
o
momento
entre
o
corre
o
talento
I
see
the
moment
between
the
runs
the
talent
Algo
me
diz
que
é
só
questão
de
tempo
Something
tells
me
it's
only
a
matter
of
time
Sigo
contra
o
mundo,
contra
todos,
contra
tudo
I
go
against
the
world,
against
everyone,
against
everything
Contando
aquelas
notas
num
tapete
de
veludo
Counting
those
notes
on
a
velvet
rug
Comprando
aquela
loja
sem
engatilhar
o
trabuco
Buying
that
store
without
ratcheting
up
the
blunderbuss
Uma
casa
em
Bariloche
e
outra
em
Acapulco
A
house
in
Bariloche
and
another
in
Acapulco
Flexiono,
flow
origami
Flexiono,
flow
origami
Maquiavélico
tipo
Sunt
Zu
Machiavellian
type
Sunt
Zu
Minha
família
é
um
enxame
My
family
is
a
swarm
Consistente
igual
quartzo
Consistent
equal
Quartz
Não
venderemos
nossa
cabeça
We
will
not
sell
our
head
Foda-se
o
que
você
pensa
Fuck
what
you
think
1Kilo
atrás
da
maior
recompensa
1kil
behind
the
biggest
reward
Dinheiro
traz
fama
e
a
fama
é
sentença
Money
brings
fame
and
fame
is
sentence
Não
venderemos
nossa
cabeça
We
will
not
sell
our
head
Foda-se
o
que
você
pensa
Fuck
what
you
think
1Kilo
atrás
da
maior
recompensa
1kil
behind
the
biggest
reward
Dinheiro
traz
fama
e
a
fama
é
a
nossa
sentença
Money
brings
fame
and
fame
is
our
sentence
Dinheiro
traz
fama
e
a
fama
é
a
nossa
sentença
Money
brings
fame
and
fame
is
our
sentence
Dinheiro
traz
fama
e
a
fama
é
a
nossa
sentença
Money
brings
fame
and
fame
is
our
sentence
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felipe Laurindo De Carvalho, Knust, Joao Vittor De Souza Passos, Pablo Luis Martinez Alvarez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.