1PLIKÉ140 - BATARD #4 - traduction des paroles en allemand

BATARD #4 - 1PLIKÉ140traduction en allemand




BATARD #4
BASTARD #4
11-0-1
11-0-1
Pas content quand j'entends les sirènes, j'préfère entendre la sonnerie du bigo
Nicht froh, wenn ich die Sirenen höre, ich hör' lieber das Klingeln vom Handy
Debout avant que le jour se lève quand il s'agit de remplir mon frigo
Wach, bevor der Tag anbricht, wenn es darum geht, meinen Kühlschrank zu füllen
T'inquiète pas, en cas d'problème, y a tout c'qu'il faut, si on s'énerve trop, on passera aux infos
Keine Sorge, bei Problemen gibt's alles, was nötig ist, wenn wir zu wütend werden, landen wir in den Nachrichten
T'as donné ton cœur à une donneuse de go, t'es trop con, maintenant, assume tes fautes
Du hast dein Herz einem Flittchen gegeben, du bist zu dumm, jetzt steh zu deinen Fehlern
J'espère que t'as de l'argent de té-cô, tu sais qu'tu va khalass si la bonbonne, elle saute
Ich hoffe, du hast Geld auf der Seite, du weißt, du wirst zahlen, wenn die Flasche hochgeht
Dans ma tê-te, c'est trop ghetto, j'suis pas encore prêt à faire des sons commerciaux
In meinem Kopf ist es zu sehr Ghetto, ich bin noch nicht bereit, kommerzielle Songs zu machen
Qualité Netflix, toujours en immersion, on a pris tes affaires, on n'a pas dit "merci"
Netflix-Qualität, immer mittendrin, wir haben deine Sachen genommen, wir haben nicht "danke" gesagt
Pendant l'audition, obligé d'changer d'version, tu me connais, zéro déclaration
Beim Verhör muss ich die Version ändern, du kennst mich, null Aussage
Suffit d'une descente et on augmente le ratio, on s'bagarre avec toutes les générations
Eine Razzia reicht und wir erhöhen die Quote, wir prügeln uns mit allen Generationen
Comme d'hab', maman s'inquiète pour son fiston
Wie immer macht sich Mama Sorgen um ihren Sohnemann
Cagoule, gants, j'suis toujours dans l'action
Sturmhaube, Handschuhe, ich bin immer in Aktion
Comme d'hab', tous les jours, j'm'inquiète pour mon bifton
Wie immer, jeden Tag, mach ich mir Sorgen um meine Scheine
Donc si y a rien à faire, on monte sur un coup
Also, wenn nichts zu tun ist, ziehen wir ein Ding durch
Comme d'hab', tous les jours, il faut que le biz' tourne
Wie immer, jeden Tag, muss das Geschäft laufen
L'État veut nous la mettre alors on baise tout (salope)
Der Staat will uns ficken, also ficken wir alles (Schlampe)
Mes négros sont sans pitié comme la juge, cette pute, elle veut pas nous voir manger
Meine Jungs sind gnadenlos wie die Richterin, diese Hure, sie will nicht sehen, wie wir essen
Faut remplir ses poches sans remplir son casier, j'allais voler, j'revendais à prix cassé
Man muss seine Taschen füllen, ohne sein Strafregister zu füllen, ich ging stehlen, ich verkaufte zu Schleuderpreisen weiter
C'est la loi du plus calibré, y a zéro démocratie
Es ist das Gesetz des am besten Kalibrierten, es gibt null Demokratie
J'suis dans ma bulle, j'calcule pas ces petites crasseuses
Ich bin in meiner Blase, ich beachte diese kleinen Schmuddeligen nicht
Zéro sous-métier, l'guetteur dédicacé
Keine niederen Jobs, Grüße an den Späher
La bibi, la bibi, mes gars sont bons qu'à ça, j'connais pas l'RSA, j'connais pas les rées-soi
Das Dealen, das Dealen, meine Jungs sind nur gut darin, ich kenne kein Bürgergeld, ich kenne keine Partys
Noyé dans l'insomnie, j'ai des mauvais souvenirs
Ertrunken in Schlaflosigkeit, ich habe schlechte Erinnerungen
Quand mes négros s'énervent, vaut mieux rester chez soi
Wenn meine Jungs wütend werden, bleibt man besser zu Hause
Des me-cri j'ai commis, tu me connais, j'ai pas perdu la foi
Verbrechen hab ich begangen, du kennst mich, ich habe den Glauben nicht verloren
La victime qui agonise, j'ai oublié sa tête, j'me rappelle de sa voix
Das Opfer, das im Sterben liegt, ich habe sein Gesicht vergessen, ich erinnere mich an seine Stimme
La bibi, la bibi, mes gars sont bons qu'à ça, j'connais pas l'RSA, j'connais pas les rées-soi
Das Dealen, das Dealen, meine Jungs sind nur gut darin, ich kenne kein Bürgergeld, ich kenne keine Partys
J'm'enfonce dans l'insomnie, j'ai des mauvais souvenirs
Ich versinke in Schlaflosigkeit, ich habe schlechte Erinnerungen
Quand mes négros s'énervent, vaut mieux rester chez soi
Wenn meine Jungs wütend werden, bleibt man besser zu Hause
Des me-cri j'ai commis, tu me connais, j'ai pas perdu la foi
Verbrechen hab ich begangen, du kennst mich, ich habe den Glauben nicht verloren
La victime qui agonise, j'ai oublié sa tête, j'me rappelle de sa voix
Das Opfer, das im Sterben liegt, ich habe sein Gesicht vergessen, ich erinnere mich an seine Stimme
J'mets des disquettes même à l'avocat, plutôt mourir que ouvrir la boca
Ich erzähl' sogar dem Anwalt Mist, lieber sterben als die Schnauze aufzumachen
J'ai activé mon flow, j'rentre dans la bine-ca, sans pitié, ça t'hagar devant ta pine-co
Ich hab meinen Flow aktiviert, ich komm' in die Kabine, gnadenlos, man greift dich vor deiner Alten an
Johnny a allumé le fuego, j'suis venu allumer ces faux gars
Johnny hat das Feuer entfacht, ich bin gekommen, um diese falschen Typen anzuzünden
J'suis dans le trafic (mmh, mmh)
Ich bin im Handel (mmh, mmh)
J'rate pas mon service comme Wilfried Tsonga
Ich verpasse meinen Aufschlag nicht wie Wilfried Tsonga
L'instru', j'la piétine (mmh, mmh)
Den Beat zertrampel ich (mmh, mmh)
Nan, c'est pas drôle de revendre la drogua
Nein, es ist nicht lustig, die Drogen weiterzuverkaufen
À 15 ans, Marie-Jeanne m'a dragué, j'crois qu'elle veut pas m'lâcher, regarde le résultat
Mit 15 hat Marie-Johanna mich angemacht, ich glaube, sie will mich nicht loslassen, sieh dir das Ergebnis an
C'est ton frérot mais t'envoies zéro mandat, y a pas que les chicken qui peuvent t'amender
Er ist dein Bruder, aber du schickst keine Überweisung, nicht nur die Bullen können dir 'ne Strafe aufbrummen
J'tire un missile téléguidé, si j't'enlève ton âme, j'espère que Dieu me guidera
Ich schieße eine ferngesteuerte Rakete, wenn ich dir deine Seele nehme, hoffe ich, dass Gott mich führen wird
Un an qu'j'suis dans l'pe-ra, ça fait déjà trop longtemps
Ein Jahr bin ich im Rap, das ist schon eine zu lange Zeit
J'sais que j'aurais des regrets si demain, j'monte au ciel
Ich weiß, ich werde es bereuen, wenn ich morgen in den Himmel komme
Le présent est précieux, le futur, incertain
Die Gegenwart ist kostbar, die Zukunft ungewiss
J'ai à peine commencé et tu sens l'potentiel
Ich habe kaum angefangen und du spürst das Potenzial
Tu sais qu'j'me suis fait seul, j'esquive le mauvais œil
Du weißt, ich hab's allein geschafft, ich weiche dem bösen Blick aus
En quête d'argent facile (mmh, mmh)
Auf der Suche nach leichtem Geld (mmh, mmh)
Les flammes d'ici-bas ne sont que des étincelles (mmh, mmh, mmh, mmh)
Die Flammen hienieden sind nur Funken (mmh, mmh, mmh, mmh)
Même si t'as vidé la Poliaka, igo, t'es pas un dur
Auch wenn du die Poliakov geleert hast, Brudi, du bist kein Harter
On peut taper ton crâne comme une piñata
Wir können deinen Schädel einschlagen wie eine Piñata
Tu prends l'micro mais t'as rien à dire
Du nimmst das Mikro, aber hast nichts zu sagen
En temps d'guerre, y a des mes-ar dans la nature
In Kriegszeiten gibt es Waffen da draußen
J'big up mes vrais négros, j'big up le manager
Ich grüße meine echten Jungs, ich grüße den Manager
Avec paire de requins, j'ai appris à nager (mmh, mmh, mmh, mmh)
Mit einem Paar Haie hab ich schwimmen gelernt (mmh, mmh, mmh, mmh)
Y a des Camelia, y a des Fatoumata (mmh, oh l'bâtard)
Es gibt Camelias, es gibt Fatoumatas (mmh, oh der Bastard)
J'tabasse toutes les prods jusqu'à qu'ils retiennent mon nom
Ich verprügle alle Produktionen, bis sie sich meinen Namen merken
J'fais ça en deu-spi, après ça j'retourne dans l'ombre
Ich mach das schnell, danach kehre ich in den Schatten zurück
9-2-1-4-0 sur le pocheton, j'y vais à mains nues, j'dégaine s'ils sont en nombre
9-2-1-4-0 auf dem Tütchen, ich geh' mit bloßen Händen rein, ich ziehe, wenn sie in der Überzahl sind
J'dégaine s'ils sont en nombre
Ich ziehe, wenn sie in der Überzahl sind
(Y a des Camelia, y a des Fatoumata)
(Es gibt Camelias, es gibt Fatoumatas)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.