Paroles et traduction 1PLIKÉ140 - Lossa Story
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brr,
brr,
brr
Brr,
brr,
brr
À
15
ans
il
enfilait
les
gants
At
15,
he
put
on
the
gloves
Il
arrachait
des
sacs,
était
méchant
He
was
snatching
bags,
being
mean
Avec
ses
reufs
il
montait
sur
des
plans
With
his
crew,
he
got
into
trouble
Faisait
couler
le
sang
ou
les
larmes
ça
dépend
Made
blood
or
tears
flow,
it
depends
Il
était
loin
quand
y
avait
les
sirènes
He
was
far
away
when
the
sirens
sounded
Mais
il
en
avait
rien
à
cirer
But
he
had
nothing
to
fear
Il
recommence
même
si
ça
a
foiré
He
would
do
it
again
even
if
it
went
wrong
Pour
pas
rentrer
bredouille
cette
soirée
So
as
not
to
go
home
empty-handed
tonight
Il
a
rien
à
faire
donc
il
va
chouara
He
has
nothing
to
do,
so
he's
going
to
hustle
Pas
du
genre
à
aller
en
soirée
Not
the
type
to
go
to
parties
Quand
il
voit
une
sse-lia
il
sourit
When
he
sees
a
girl,
he
smiles
Il
voit
la
BAC,
il
est
prêt
à
courir
He
sees
the
anti-crime
brigade,
he's
ready
to
run
Il
traîne
dans
son
quartier
pas
à
Paris
He
hangs
out
in
his
neighborhood,
not
in
Paris
Quand
y
a
une
embrouille
il
est
préparé
When
there's
trouble,
he's
ready
Il
préfère
agir,
n'aime
pas
trop
parler
He
prefers
to
act,
doesn't
like
to
talk
too
much
20
balles,
les
ients-cli,
y
a
des
10
par
là
20
grams,
the
clients,
there
are
10
over
there
Au
bigo
un
ient-cli
qui
appelle
On
the
phone,
a
client
is
calling
Il
vend
la
beuh
pour
faire
gonfler
sa
paye
He
sells
the
drugs
to
inflate
his
pay
16
ans
il
charbonne,
veut
monter
sa
puce
16
years
old,
he
works
hard,
wants
to
top
up
his
phone
Il
veut
voir
le
monde,
il
veut
voir
gain
de
plus
He
wants
to
see
the
world,
he
wants
to
see
more
profit
Il
veut
voir
la
vie,
veut
pas
voir
la
mort
He
wants
to
see
life,
doesn't
want
to
see
death
Il
veut
la
villa
sur
la
mer
He
wants
the
villa
by
the
sea
Il
sait
que
l'argent
sale
est
éphémère
He
knows
dirty
money
is
ephemeral
Pourtant
il
peut
pas
s'arrêter
d'en
faire
Yet
he
can't
stop
making
it
Et
à
16
ans
les
billets
il
empile
And
at
16,
he
stacks
the
bills
Et
à
16
ans
il
goûtera
au
lon-pi
And
at
16,
he'll
taste
prison
À
son
âge
les
ients-cli
il
enchaîne
At
his
age,
he
chains
clients
Comme
toujours
Lacostée
est
la
dégaine
As
always,
Lacoste
is
the
style
Il
a
peur
de
personne,
l'opinel
il
dégaine
(ah
bon)
He's
afraid
of
no
one,
he
pulls
out
the
switchblade
(oh
really)
Parfois
il
rentre
avec
des
marques
(ah
bon)
Sometimes
he
comes
home
with
marks
(oh
really)
Sur
le
terrain
il
se
démarque
He
stands
out
in
the
field
Parfois
il
se
transforme
en
arnaqueur
Sometimes
he
turns
into
a
scammer
Et
depuis
le
tit-pe
a
grandi
And
since
then,
the
little
one
has
grown
up
Petit
à
petit
est
devenu
un
bandit,
fuck
Little
by
little
he
became
a
gangster,
fuck
Sa
puce
elle
est
remplie
de
ients-cli
His
phone
is
full
of
clients
Sa
mission
est
accomplie
His
mission
is
accomplished
Il
enchaîne
les
billets,
normal
qu'il
embellit
He
chains
the
bills,
it's
normal
that
he
flourishes
Dans
le
quartier
il
commet
des
délits
In
the
neighborhood,
he
commits
crimes
Il
veut
de
la
monnaie
à
l'infini
He
wants
endless
money
Il
est
pas
là
à
l'heure
du
dîner
He's
not
there
at
dinner
time
Et
depuis
le
tit-pe
a
grandi
And
since
then,
the
little
one
has
grown
up
Petit
à
petit
est
devenu
un
bandit,
fuck
Little
by
little
he
became
a
gangster,
fuck
Sa
puce
elle
est
remplie
de
ients-cli
His
phone
is
full
of
clients
Sa
mission
est
accomplie
His
mission
is
accomplished
Il
enchaîne
les
billets
normal
qu'il
embellit
He
chains
the
bills,
it's
normal
that
he
flourishes
Dans
le
quartier
il
commet
des
délits
In
the
neighborhood,
he
commits
crimes
Il
veut
de
la
monnaie
à
l'infini
He
wants
endless
money
Il
est
pas
là
à
l'heure
du
dîner
He's
not
there
at
dinner
time
Même
quand
il
a
tort,
il
se
donne
raison
Even
when
he's
wrong,
he
thinks
he's
right
Parfois,
il
perd
le
chemin
de
la
maison
Sometimes
he
loses
his
way
home
Il
sait
qu'il
va
pas
rentrer
ce
soir
He
knows
he's
not
going
home
tonight
C'est
un
lossa
alors
il
pense
qu'à
ses
sous
He's
a
hustler,
so
he
only
thinks
about
his
money
Il
s'éloigne
des
négros
qui
sont
bons
qu'a
cer-su
He
distances
himself
from
the
guys
who
are
only
good
at
talking
Parle-lui
d'un
bon
plan
et
il
va
monter
dessus
Tell
him
about
a
good
plan
and
he'll
get
on
it
Cagoulé,
ganté,
il
passe
inaperçu
Hooded,
gloved,
he
goes
unnoticed
Il
vient
à
l'heure,
c'est
un
bosseur
assidu
He
arrives
on
time,
he's
a
hard
worker
Il
s'éloigne
du
terrain
quand
il
voit
que
c'est
tendu
He
gets
away
from
the
field
when
he
sees
that
it's
tense
De
midi
à
minuit,
il
regarde
pas
la
pendule
From
noon
to
midnight,
he
doesn't
look
at
the
clock
Il
traîne
pas
avec
des
pédales
He
doesn't
hang
out
with
weaklings
Toute
la
journée
il
re-détaille
All
day
long,
he
re-ups
Le
temps
c'est
de
l'argent,
il
aime
pas
les
pertes
de
temps
Time
is
money,
he
doesn't
like
wasting
time
Il
veut
passer
tout
l'été
en
deux
temps
He
wants
to
spend
the
whole
summer
in
no
time
Ils
font
les
grossistes
mais
ils
sont
endettés
They
act
like
wholesalers,
but
they
are
in
debt
Lui
il
veut
finir
sur
la
plage
en
détente
He
wants
to
end
up
on
the
beach,
relaxing
La
nuit
y
a
les
chickens,
ves-qui
la
batman
At
night
there
are
the
girls,
the
Batman
mask
Si
y
a
embrouilles
ses
négros
déboulent
en
balle
If
there's
trouble,
his
guys
show
up
in
force
Son
bigo
il
sonne,
en
deuspi
il
s'habille
His
phone
rings,
he
gets
dressed
in
two
seconds
Il
te
pull-up
ta
mère
s'en
fout
de
comment
tu
t'appelles
He'll
rob
you,
he
doesn't
care
what
your
name
is
Il
a
trop
la
haine
quand
les
keufs
ils
viennent
taper
He's
so
pissed
when
the
cops
come
knocking
Y
a
un
conflit
c'est
normal
qu'il
vient
équipé
There's
a
conflict,
it's
normal
that
he
comes
equipped
Toujours
à
l'affût
quand
y
a
un
billet
à
prendre
Always
on
the
lookout
when
there's
money
to
be
made
Il
sait
faire
des
sous,
gros,
tu
vas
rien
lui
apprendre
He
knows
how
to
make
money,
man,
you're
not
going
to
teach
him
anything
Même
si
les
schmitts
sont
à
ses
trousses
Even
if
the
cops
are
on
his
tail
Il
fait
que
de
visser
sans
laisser
aucune
trace
He
keeps
hitting
without
leaving
a
trace
Tous
les
jours
il
vend
la
came
Every
day
he
sells
drugs
Quand
il
déballe
la
'quette
il
brûle
le
cellophane
When
he
unpacks
the
package,
he
burns
the
cellophane
Rentre
dans
la
cité,
tu
passes
à
la
douane
Enter
the
projects,
you
go
through
customs
Souvent
il
se
fait
pister
par
la
Mégane
He's
often
tracked
by
the
unmarked
police
car
Jeune
négro
est
matrixé
par
la
bécane
Young
dude
is
obsessed
with
the
bike
Il
voit
le
monde
en
kilogramme
He
sees
the
world
in
kilograms
Et
depuis
le
tit-pe
a
grandi
And
since
then,
the
little
one
has
grown
up
Petit
à
petit
est
devenu
un
bandit,
fuck
Little
by
little
he
became
a
gangster,
fuck
Sa
puce
elle
est
remplie
de
ients-cli
His
phone
is
full
of
clients
Sa
mission
est
accomplie
His
mission
is
accomplished
Il
enchaîne
les
billets,
normal
qu'il
embellit
He
chains
the
bills,
it's
normal
that
he
flourishes
Dans
le
quartier
il
commet
des
délits
In
the
neighborhood,
he
commits
crimes
Il
veut
de
la
monnaie
à
l'infini
He
wants
endless
money
Il
est
pas
là
l'heure
du
dîner
He's
not
there
at
dinner
time
Et
depuis
le
tit-pe
a
grandi
And
since
then,
the
little
one
has
grown
up
Petit
à
petit
est
devenu
un
bandit,
fuck
Little
by
little
he
became
a
gangster,
fuck
Sa
puce
elle
est
remplie
de
ien-clis
His
phone
is
full
of
clients
Sa
mission
est
accomplie
His
mission
is
accomplished
Il
enchaîne
les
billets,
normal
qu'il
embellit
He
chains
the
bills,
it's
normal
that
he
flourishes
Dans
le
quartier
il
commet
des
délits
In
the
neighborhood,
he
commits
crimes
Il
veut
de
la
monnaie
à
l'infini
He
wants
endless
money
Il
est
pas
là
à
l'heure
du
dîner
He's
not
there
at
dinner
time
Brr,
brr,
brr,
brr
Brr,
brr,
brr,
brr
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Binks Beatz, Myth Syzer
Album
1PLIKTOI
date de sortie
12-06-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.