Paroles et traduction 2.2 - Dama de Fé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
nunca
mais
irei
de
me
preocupar
com
dias
vazios
I
will
never
worry
about
empty
days
again
Pois
acabei
de
encontrar
o
meu
eterno
alívio
Because
I
just
found
my
eternal
relief
Sempre
me
sinto
bem
ao
lado
da
minha
musa
I
always
feel
good
next
to
my
muse
E
sei
que
aqui
dentro
do
peito
mais
forte
pulsa
And
I
know
that
here
inside
my
chest
it
beats
stronger
Quando
eu
te
vejo
chegar,
me
chega
a
faltar
o
ar
When
I
see
you
arrive,
I
feel
short
of
breath
Não
consigo
pensar
em
nada
diferente
que
não
seja
te
beijar
I
can't
think
of
anything
other
than
kissing
you
Te
levar
para
o
meu
lar,
lá
nós
dois
juntos
ficar
Take
you
to
my
home,
there
the
two
of
us
together
will
stay
Uma
sintonia
diferente
difícil
de
se
achar
A
different
tune
difficult
to
find
Nosso
encaixe
é
perfeito,
eu
não
vejo
nenhum
defeito
Our
fit
is
perfect,
I
don't
see
any
flaws
Dois
corpos
conectados
quebrando
o
quarto
inteiro
Two
connected
bodies
breaking
the
entire
room
Com
horas
intensas
recheadas
de
transadas
tensas
With
intense
hours
filled
with
tense
sex
Meu
pensamento
tu
realiza,
eu
realizo
o
que
tu
pensa
My
thoughts
you
fulfill,
I
fulfill
what
you
think
Pela
madrugada
adentro,
eu
adentro
Through
the
dawn,
I
enter
E
todo
o
seu
universo
secreto
se
revela
no
talento
And
all
your
secret
universe
is
revealed
in
the
talent
Da
minha
pegada,
e
quanto
mais
eu
pego
mais
os
corpos
se
apegam
Of
my
grip,
and
the
more
I
grip,
the
more
our
bodies
cling
E
dançam,
de
acordo
com
a
levada
And
they
dance,
according
to
the
beat
Pois
hoje
eu
me
sinto
bem
Because
today
I
feel
good
Achei
o
que
eu
queria,
eu
to
ao
lado
do
meu
bem
I
found
what
I
wanted,
I'm
next
to
my
love
Com
ela
sempre
me
sinto
tão
zen
With
her
I
always
feel
so
zen
Se
é
essa
a
minha
escolha
que
os
anjos
digam
amém
If
this
is
my
choice,
may
the
angels
say
amen
Se
liga
menina
nessa
minha
rima,
It
connects
girl
in
this
rhyme
of
mine,
Chegou
na
minha
vida,
então
seja
bem
vinda
She
came
into
my
life,
so
welcome
De
todas
as
damas
a
mais
feminina,
te
quero
pra
mim,
bela
pequenina
Of
all
the
ladies
the
most
feminine,
I
want
you
for
me,
beautiful
little
one
Nunca
vi
igual,
sei
que
não
é
normal,
I've
never
seen
anything
like
it,
I
know
it's
not
normal,
Porque
não
tentar,
só
pra
ver
no
que
dá
Why
not
try,
just
to
see
what
happens
E
vai
que
dá
certo,
te
quero
por
perto,
And
what
if
it
works
out,
I
want
you
close,
Tu
és
meu
oásis,
no
meio
ao
deserto
You
are
my
oasis,
in
the
middle
of
the
desert
Vem
cá
e
me
deixa
navegar
nesse
seu
límpido
mar,
Come
here
and
let
me
sail
in
this
clear
sea
of
yours,
Fazendo
rimas
cada
vez
mais
belas
pra
te
encantar
Making
rhymes
more
and
more
beautiful
to
enchant
you
Te
trazer
para
o
meu
mundo,
me
tornando
seu
aliado
To
bring
you
to
my
world,
becoming
your
ally
Eu
Te
garanto
que
comigo,
seu
amor
ta
bem
guardado
I
guarantee
you
that
with
me,
your
love
is
well
kept
Se
liga
nesse
papo,
nós
nos
gostamos,
é
fato
Connect
to
this
chat,
we
like
each
other,
it's
a
fact
Não
precisa
declarar
o
que
já
ta
sendo
mostrado
No
need
to
declare
what
is
already
being
shown
E
eu
te
demonstro
em
atos
os
sentimentos
que
te
trago
And
I
show
you
in
acts
the
feelings
that
I
bring
you
Fazendo
valer
cada
momento
da
sua
presença
ao
meu
lado
Making
every
moment
of
your
presence
by
my
side
worthwhile
O
que
vai
ser
de
nós,
não
vivemos
a
sós
What
will
become
of
us,
we
don't
live
alone
Caricias
nos
lençóis,
eu
sei
o
que
você
quer
Caresses
in
the
sheets,
I
know
what
you
want
Quer
ser
minha
mulher,
minha
dama
de
fé
You
want
to
be
my
woman,
my
lady
of
faith
Se
o
destino
quiser
vai
ser
meu
bem
me
quer
If
destiny
wants,
it
will
be
my
good
wants
me
Morena
linda
que
entrou
na
minha
vida
Beautiful
brunette
who
came
into
my
life
Demorou
seja
bem
vinda,
em
homenagem
a
gente
brinda
It
took
a
while,
welcome,
in
honor
we
toast
Surgiu
do
nada
mas
pra
mim
agora
é
tudo
It
came
out
of
nowhere
but
for
me
now
it's
everything
é
a
luz
no
fim
do
túnel
do
meu
mundo
vagabundo
It's
the
light
at
the
end
of
the
tunnel
of
my
vagabond
world
Tudo
que
eu
quero
é,
ter
você
do
meu
dola
All
I
want
is
to
have
you
in
my
dollar
Contigo
eu
boto
fé,
sei
que
é
mulher
pra
casar
I
have
faith
in
you,
I
know
you
are
a
woman
to
marry
Por
isso
sigo
em
frente,
tamo
junto
e
contente
That's
why
I
keep
going,
we're
together
and
happy
Eu
você,
você
e
eu,
no
futuro
e
no
presente
Me
you,
you
and
me,
in
the
future
and
in
the
present
Fecha
no
meu
dia
a
dia,
chega
junto
na
minha
correria
Close
in
my
day
to
day,
come
along
in
my
rush
Nas
gatinhas
a
gente
se
amarra
e
acaba
com
a
marra
de
todas
vadia
We
tie
ourselves
up
in
the
kittens
and
end
the
strut
of
every
bitch
Tem
o
corpo
tatuado
e
o
sorriso
encantador
She
has
a
tattooed
body
and
a
charming
smile
A
malícia
tá
no
olhar
e
o
pecado
tá
na
cor
Malice
is
in
the
look
and
sin
is
in
the
color
Liga
o
ar,
que
é
pra
gente
se
amar
Turn
on
the
air,
so
people
can
love
each
other
O
clima
vai
esquentar,
vem,
rebola
pra
mim
The
weather
will
warm
up,
come,
dance
for
me
Fato
que
tu
vai
gostar,
trouxe
até
umas
laba
Fact
that
you're
gonna
like
it,
I
even
brought
some
laba
Vim
somar,
pra,
essa
noite
não
ter
fim
I
came
to
add,
so
that
this
night
has
no
end
Na
madruga
a
coisa
rola
até
não
aguentarmos
mais
At
dawn
things
roll
until
we
can't
take
it
anymore
Na
cama
me
satisfaz,
minha
gata
sabe
o
que
faz
Satisfies
me
in
bed,
my
cat
knows
what
she's
doing
Com
ela
é
amor
e
paz,
não
existe
essa
de
briga
With
her
it's
love
and
peace,
there's
no
such
thing
as
a
fight
Pra
esquentar
ainda
mais,
ela
traz
uma
amiga
To
make
it
even
hotter,
she
brings
a
friend
Sabe
do
que
eu
sou
capaz,
no
xose
ela
representa
You
know
what
I'm
capable
of,
she
represents
in
sex
Nego
tenta
causar
intriga,
mas
só
tenta,
só
tenta
Dude
tries
to
cause
intrigue,
but
he
only
tries,
he
only
tries
Os
pente
vira
penta
então
vamos
comemorar
The
combs
turn
into
penta
so
let's
celebrate
No
meu
quarto
a
chapa
esquenta,
apaga
a
luz
e
vem
pra
cá
In
my
room
the
iron
is
hot,
turn
off
the
light
and
come
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.