Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Try Die
Versuch zu sterben
O
bonde
ta
pesadão,
disposição
pra
trocar
Die
Gang
ist
schwer
bewaffnet,
bereit
für
den
Austausch.
Não
adianta
nem
tentar,
traíra
não
se
cria
Es
ist
zwecklos,
es
zu
versuchen,
Verräter
entstehen
nicht.
Na
caça
dos
alemão,
munição
tem
de
sobra
Auf
der
Jagd
nach
den
Deutschen,
Munition
gibt
es
genug.
Quando
o
bagulho
esquentar,
toda
atividade
dobra
Wenn
die
Sache
heiß
wird,
verdoppelt
sich
jede
Aktivität.
Comédia,
safado,
vai
ficar
fudido
Witzfigur,
Drecksack,
du
wirst
gefickt
sein.
O
bonde
é
pesado,
evite
atrito
Die
Gang
ist
schwer,
vermeide
Konflikte.
Foi
avisado
não
quis
escutar
Du
wurdest
gewarnt,
wolltest
nicht
hören.
Agora
esperneia
pra
não
esculachar
Jetzt
zappelst
du,
um
nicht
zerlegt
zu
werden.
Pode
chorar
que
você
perdeu
Du
kannst
weinen,
denn
du
hast
verloren.
Tu
vacilou
e
quem
cobra
sou
eu
Du
hast
versagt
und
ich
bin
derjenige,
der
abrechnet.
Só
te
despacho,
quem
julga
é
DEUS
Ich
schicke
dich
nur
weg,
wer
richtet,
ist
GOTT.
Me
livro
do
lixo,
preservo
os
meus
Ich
befreie
mich
vom
Müll,
beschütze
meine
Leute.
Pode
até
tentar,
nunca
vai
me
derrubar
Du
kannst
es
versuchen,
du
wirst
mich
niemals
zu
Fall
bringen.
Benzido
nas
águas
sagradas,
filho
protegido
do
Pai
Oxalá
Gesegnet
in
den
heiligen
Wassern,
beschützter
Sohn
von
Vater
Oxalá.
Se
prepare
pra
pagar,
essas
são
as
leis
das
ruas
Bereite
dich
darauf
vor,
zu
zahlen,
das
sind
die
Gesetze
der
Straße.
Quem
mandou
aprontar
das
suas,
agora
ninguém
segura
Wer
hat
gesagt,
dass
du
deine
Sachen
machen
sollst,
jetzt
hält
dich
niemand
mehr
auf.
Tribunal
começou,
qual
é
do
vacilão
Das
Tribunal
hat
begonnen,
was
ist
mit
dem
Schwächling?
,A
carga
derramou,
delatou
o
irmão
,Die
Ladung
ist
ausgelaufen,
hat
den
Bruder
verraten.
Trouxe
conspiração,
molho
azedou
louco
ficou
ai
não
prestou
Hat
Verschwörung
gebracht,
die
Soße
wurde
sauer,
verrückt
geworden,
das
war
nichts.
Deu
com
a
língua
nos
dentes
e
morre
pela
boca
Hat
sich
verplappert
und
stirbt
durch
den
Mund.
Que
nem
peixe
velho
beirando
a
lagoa
Wie
ein
alter
Fisch
am
Rande
der
Lagune.
Tu
sempre
passando
batido,
mas
pro
teu
azar
virei
teu
inimigo
Du
bist
immer
ungeschoren
davongekommen,
aber
zu
deinem
Pech
wurde
ich
dein
Feind.
Sinto
te
informar,
mas
eu
vim
pra
te
cobrar
Es
tut
mir
leid,
dir
das
mitteilen
zu
müssen,
aber
ich
bin
gekommen,
um
dich
zur
Rechenschaft
zu
ziehen.
Tu
vai
servir
de
exemplo
pra
outros
não
vacilar
Du
wirst
als
Beispiel
dienen,
damit
andere
nicht
schwach
werden.
O
mal
foi
se
achar
esperto,
mas
o
certo
é
o
certo
Das
Übel
war,
sich
für
schlau
zu
halten,
aber
das
Richtige
ist
das
Richtige.
E
pro
errado
fica
o
alerta
que
o
gatilho
vai
cantar
Und
für
den
Falschen
gibt
es
die
Warnung,
dass
der
Abzug
singen
wird.
Ta
tudo
tramado
no
cativeiro,
vem
com
a
carne
que
eu
to
com
isqueiro
Alles
ist
im
Gefängnis
geplant,
komm
mit
dem
Fleisch,
ich
habe
das
Feuerzeug.
Fala
pra
ele
que
se
fudeu,
no
quintal
da
treta
já
"ta
os
pneus"
Sag
ihm,
dass
er
gefickt
ist,
im
Hinterhof
des
Streits
sind
schon
"die
Reifen".
Vai
ser
na
madeira
pra
não
gastar
bala
Es
wird
auf
Holz
sein,
um
keine
Kugeln
zu
verschwenden.
Bem
devagar
torturando
o
canalha
Ganz
langsam,
den
Schurken
folternd.
E
nem
adianta
rezar,
sua
hora
acabou
de
chegar
Und
es
ist
zwecklos
zu
beten,
deine
Zeit
ist
gerade
gekommen.
O
bonde
ta
pesadão,
disposição
pra
trocar
Die
Gang
ist
schwer
bewaffnet,
bereit
für
den
Austausch.
Não
adianta
nem
tentar,
traíra
não
se
cria
Es
ist
zwecklos,
es
zu
versuchen,
Verräter
entstehen
nicht.
Na
caça
dos
alemão,
munição
tem
de
sobra
Auf
der
Jagd
nach
den
Deutschen,
Munition
gibt
es
genug.
Quando
o
bagulho
esquentar,
toda
atividade
dobra
Wenn
die
Sache
heiß
wird,
verdoppelt
sich
jede
Aktivität.
A
cobrança
sempre
chega,
pra
quem
a
rua
renega
Die
Abrechnung
kommt
immer,
für
den,
der
die
Straße
verleugnet.
O
fogo
da
peça
te
cega
e
bala
te
fura
no
estilo
manteiga
Das
Feuer
der
Waffe
blendet
dich
und
die
Kugel
durchlöchert
dich
wie
Butter.
Bem
vindo
a
guerra,
onde
mira
e
não
se
erra
Willkommen
im
Krieg,
wo
man
zielt
und
nicht
verfehlt.
Se
der
mole
a
rua
te
engole,
tu
vai
morar
a
sete
palmos
da
terra
Wenn
du
schwach
bist,
verschlingt
dich
die
Straße,
du
wirst
sieben
Fuß
unter
der
Erde
wohnen.
Rio
de
Janeiro,
terra
de
marlboro,
onde
come
o
couro
e
ninguém
nada
vê
Rio
de
Janeiro,
Land
von
Marlboro,
wo
das
Leder
frisst
und
niemand
etwas
sieht.
Vendendo
meu
ouro,
juntando
uns
tesouros
Ich
verkaufe
mein
Gold,
sammle
Schätze.
Acabando
com
os
pela
pra
poder
vencer
Mache
die
Penner
fertig,
um
gewinnen
zu
können.
Paz,
não
rola
dentro
do
campo
minado
Frieden
gibt
es
nicht
im
Minenfeld.
Eu
to
juntando
os
meus
aliados,
pra
formar
todo
nosso
reinado
Ich
versammle
meine
Verbündeten,
um
unser
ganzes
Königreich
zu
bilden.
Nada
pode
nos
abalar,
nada
que
venha
pode
nos
deter
Nichts
kann
uns
erschüttern,
nichts,
was
kommt,
kann
uns
aufhalten.
Jamais
vou
dever,
cumpri
meu
dever,
acende
o
que
é
pra
eu
poder
ver
Ich
werde
niemals
schulden,
habe
meine
Pflicht
erfüllt,
zünde
an,
was
ich
sehen
muss.
Visão
de
longo
alcance,
mas
sem
olho
de
Tandera
Weitsicht,
aber
ohne
das
Auge
von
Tandera.
Preparado
pra
missão,
sem
revanche
o
jogo
é
a
vera
Bereit
für
die
Mission,
ohne
Revanche,
das
Spiel
ist
echt.
Tô
vivendo
essa
vida
bandida,
convivendo
com
a
minha
morte
Ich
lebe
dieses
Gangsterleben,
lebe
mit
meinem
Tod.
Lanço
as
verdades
em
cima
da
batida
Ich
bringe
die
Wahrheiten
auf
den
Beat.
Mais
um
suicida
aqui
pronto
pro
bote
Noch
ein
Selbstmörder
hier,
bereit
für
den
Angriff.
Correndo
atrás
dos
malote,
mantendo
a
disci
e
o
porte
Ich
renne
hinter
dem
Geld
her,
halte
die
Disziplin
und
die
Haltung.
Tô
vivendo
pronto
pro
pinote,
sou
verdade
nunca
fui
boicote
Ich
lebe
bereit
für
den
Ausbruch,
ich
bin
Wahrheit,
war
nie
ein
Boykott.
Se
eu
avançar
me
siga,
se
eu
recuar
me
mate
Wenn
ich
vorrücke,
folge
mir,
wenn
ich
mich
zurückziehe,
töte
mich.
Se
eu
morrer
me
vinga,
firme
e
forte
pro
combate
Wenn
ich
sterbe,
räche
mich,
standhaft
und
stark
für
den
Kampf.
Bate
de
frente
pra
tu
ver
qual
é,
tem
peça,
tem
bala,
também
tenho
fé
Stell
dich
mir,
um
zu
sehen,
was
los
ist,
es
gibt
Waffen,
es
gibt
Kugeln,
ich
habe
auch
Glauben.
Corra
com
nós
ou
corra
de
nós,
hehehehehe
Lauf
mit
uns
oder
lauf
vor
uns,
hehehehehe.
Não
deixo
pra
depois,
carrego
meu
pente
para
minha
missão
Ich
schiebe
es
nicht
auf,
ich
lade
mein
Magazin
für
meine
Mission.
Pronto
pra
bater
de
frente,
explodir
todos
os
vacilão
Bereit,
mich
zu
stellen,
alle
Schwächlinge
in
die
Luft
zu
jagen.
A
quadrada
tá
comigo,
protegido
assim
eu
sigo
Die
Pistole
ist
bei
mir,
so
geschützt
gehe
ich
weiter.
Na
madrugada
a
rua
cobra,
e
cobra
de
baby
eagle
In
der
Morgendämmerung
fordert
die
Straße
ihren
Tribut,
und
sie
fordert
mit
Baby
Eagle.
O
bonde
ta
pesadão,
disposição
pra
trocar
Die
Gang
ist
schwer
bewaffnet,
bereit
für
den
Austausch.
Não
adianta
nem
tentar,
traíra
não
se
cria
Es
ist
zwecklos,
es
zu
versuchen,
Verräter
entstehen
nicht.
Na
caça
dos
alemão,
munição
tem
de
sobra
Auf
der
Jagd
nach
den
Deutschen,
Munition
gibt
es
genug.
Quando
o
bagulho
esquentar,
toda
atividade
dobra
Wenn
die
Sache
heiß
wird,
verdoppelt
sich
jede
Aktivität.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.