Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oprah & Gayle
Oprah & Gayle
Checkerboard
luggage,
ramen
in
the
cupboard
Schachbrett-Gepäck,
Ramen
im
Schrank
I
left
Art
Basel
with
a
sculpture
Ich
verließ
Art
Basel
mit
'ner
Skulptur
You
listening
to
the
lyrical
nunchuck,
chuckling
dumbfucks
Du
hörst
dem
lyrischen
Nunchuck
zu,
kichernde
Vollidioten
Vocals
warmed
up,
beyond
Ford
tough
Stimme
aufgewärmt,
härter
als
Ford
I
kept
my
lawn
cut,
it's
felling
conduct
Ich
hielt
meinen
Rasen
geschnitten,
das
ist
Fallen-Verhalten
I
got
my
arm
out
the
window
of
an
armed
truck
Ich
hab
meinen
Arm
aus
dem
Fenster
eines
Panzerwagens
It's
Teamster
Union
when
you
hear
the
trucks
roll
up
Es
ist
Teamster-Gewerkschaft,
wenn
du
die
Laster
anrollen
hörst
On
Cleveland
Avenue
made
plays
at
the
Kroger
Auf
der
Cleveland
Avenue
machte
ich
Geschäfte
beim
Kroger
Came
up
on
cold
cuts,
heart
got
a
hole
in
it,
bank
got
a
roll
in
it
Kam
hoch
mit
Aufschnitt,
Herz
hat
ein
Loch,
Bank
hat
einen
Batzen
The
Cessna
Citation
came
with
a
pole
in
it
Die
Cessna
Citation
kam
mit
'ner
Stange
dabei
The
Cullinan
so
big
it
need
a
stove
in
it
Der
Cullinan
so
groß,
er
braucht
'nen
Ofen
drin
Now
that's
deep
I
just
dove
in
it
Jetzt
ist
das
tief,
ich
bin
einfach
reingetaucht
The
closet
came
with
garage
doors
Der
Kleiderschrank
kam
mit
Garagentoren
The
Goyard
is
on
all
fours,
I
do
this
shit
for
encores
Der
Goyard
ist
auf
allen
vieren,
ich
mach
das
hier
für
Zugaben
I
did
this
shit
in
Tom
Ford,
they
said
I'm
wrong
for
it
Ich
tat
dies
in
Tom
Ford,
sie
sagten,
ich
bin
falsch
dafür
I'm
so
fly
I
looked
up
and
said
get
on
boy
Ich
bin
so
fly,
schaute
hoch
und
sagte
"Steig
drauf,
Junge"
It's
the
man,
it's
the
myth,
in
the
midst
of
the
minks
Es
ist
der
Mann,
der
Mythos,
mitten
in
den
Nerzen
With
the
M's
on
my
mind
in
Maui
taking
pics
Mit
den
M's
im
Kopf
in
Maui
beim
Fotografieren
Motivated
by
more
that
mean
Motiviert
durch
mehr
als
das
I
want
more
of
this,
I
want
more
jewelry
Ich
will
mehr
davon,
ich
will
mehr
Schmuck
More
cars
I
want
more
cribs,
what
you
expect
from
a
kid?
Mehr
Autos,
will
mehr
Häuser,
was
erwartest
du
von
'nem
Kind?
That
grew
up
with
his
stomach
touching
his
rib
Das
mit
Magen
an
Rippen
aufwuchs
Echos
coming
from
out
the
fridge
Echos
kommen
aus
dem
Kühlschrank
My
papa
was
a
rolling
stone
I
thought
you
knew
that
Mein
Papa
war
ein
Rolling
Stone,
dachte
du
wüsstest
Don't
smoke
no
cig
but
I'll
shoot
that
true
facts
Rauche
keine
Zig,
aber
ich
schieße
das,
wahre
Fakten
My
lighter
St.
Laurent
Mein
Feuerzeug
St.
Laurent
That's
St.
Laurent
fire
Das
ist
St.
Laurent
Feuer
You
gotta
hold
it
in
ya
hand
when
me,
Lil
Wayne
do
a
verse
like
this,
yeah
Du
musst
es
in
der
Hand
halten,
wenn
ich,
Lil
Wayne,
so
einen
Vers
mache,
ja
Hoppin'
outta
slide
outs
Springe
aus
Slide-Outs
Runnin'
through
a
walkthrough
Renne
durch
einen
Walkthrough
Coupe
on
big
wheels
like
a
pony
wearin'
horse
shoes
Coupé
auf
großen
Rädern
wie
ein
Pony
mit
Hufeisen
Tall
money,
short
fuse,
long
money,
long
ooh
Großgeld,
kurze
Zündschnur,
Langgeld,
lange
ooh
Champagne
Papi
part
2,
she
my
corkscrew
Champagne
Papi
Teil
2,
sie
ist
mein
Korkenzieher
Tattoos
over
war
wounds,
wrist
look
like
its
on
zoom
Tattoos
über
Kriegsnarben,
Handgelenk
sieht
aus
wie
gezoomt
Neck
look
like
anime
or
cartoons
art
to
'em
Hals
sieht
aus
wie
Anime
oder
Cartoons,
Kunst
daran
I
got
the
spikes
on
the
Gucci
look
like
Bart
to
'em
Ich
hab
die
Stacheln
auf
dem
Gucci
wie
Bart
dazu
Gimmie
the
Nikes
lemme
add
some
Comme
Des
Garcons
to
'em
Gib
mir
die
Nikes,
lass
mich
etwas
Comme
Des
Garçons
hinzufügen
Verses
in
my
lunch
bag,
rappers
on
my
launch
pad
Verse
in
meiner
Lunchbox,
Rapper
auf
meiner
Startrampe
Chopper
make
'em
do
the
criss-cross
or
make
'em
jump
dance
Chopper
lässt
sie
Criss-Cross
machen
oder
Jump
Dance
Lump
somes,
hump
bands
Klumpen
Summen,
Buckel
Bänder
What's
a
young
man
without
a
check?
Was
ist
ein
junger
Mann
ohne
Scheck?
Just
a
Jumpman,
fuck
that,
Jordan
meme
Nur
ein
Jumpman,
scheiß
drauf,
Jordan-Meme
I'ma
sip
some
lean,
getta
ting
and
go
quarantine
Ich
werde
etwas
Lean
sippen,
ein
Kribbeln
kriegen
und
in
Quarantäne
gehen
I'ma
get
some
bling
let
it
bling
like
some
Oil
Sheen
Ich
werde
etwas
Bling
holen,
lass
es
blitzen
wie
Ölglanz
I'ma
put
some
fuckin'
princess
cuts
on
the
queen
Ich
werde
verdammte
Prinzessin-Schliffe
auf
die
Queen
setzen
And
I
keep
all
of
the
chin
check
stubs
I
redeem
Und
ich
behalte
all
die
Kinnprüfungs-Belege,
die
ich
einlöse
This
our
team,
my
regimen,
I'ma
higher
being
Das
ist
unser
Team,
mein
Regiment,
ich
bin
höheres
Wesen
Purple
smoke
fire
green,
sweet
'n'
sour
cream
Lila
Rauch
feuergrün,
sauer-sahne
süß
Peakin'
higher
now
we
towering,
peak
position
Jetzt
höher
gipfelnd
wir
überragend,
Spitzenposition
Give
my
people
power
now
we
power
fiends
Geb
meinen
Leuten
Macht,
jetzt
sind
wir
Machtsüchtige
It's
addiction,
feelin'
like
a
boxer
steppin'
out
the
ring
Es
ist
Sucht,
fühle
mich
wie
ein
Boxer,
der
den
Ring
verlässt
Ya
swing
ya
missin'
Du
schwingst,
du
verfehlst
Critically
thinkin'
'bout
the
critics
up
in
critical
condition
Kritisch
denkend
über
Kritiker
in
kritischem
Zustand
I'm
in
pitiful
condition
Ich
bin
in
erbärmlicher
Verfassung
Scratch
that,
but
who
was
itchin'?
Streich
das,
aber
wer
juckte
sich?
Teamsters
the
union
did
it
Teamsters
die
Gewerkschaft
tat
es
Tune
'n
Tity,
Young
Money,
Tru
Religion
Tune
'n
Tity,
Young
Money,
Tru
Religion
Shit,
Saint
Laurent
lighter,
woo
Scheiße,
Saint
Laurent
Feuerzeug,
woo
I
got
"stoner-virus,"
baby
Ich
habe
"Stoner-Virus",
Baby
Her
right
there?
She
got
"Patron-a-virus,"
hmm-mm
Sie
da?
Sie
hat
"Patron-a-Virus",
hmm-mm
And
her
over
there?
She
wouldn't
let
me
fuck
so
now
she
got
"loney-virus",
alright
Und
sie
dort?
Ließ
mich
nicht
ran,
also
hat
sie
jetzt
"Einsamkeits-Virus",
okay
Ayy,
stop
leasin'
niggas
Ayy,
hört
auf
Leute
zu
leasen
We
gotta
get
that
"homeowner-virus"
like
me
Wir
müssen
diesen
"Hausbesitzer-Virus"
kriegen
wie
ich
Yo,
they
was
laughin',
but
we
was
smart
drug
trafficking
Yo,
sie
lachten,
aber
wir
waren
klug
im
Drogenhandel
We
was
sharks
(Uh-huh)
Wir
waren
Haie
(Uh-huh)
I
had
to
chase
the
paper
down
until
Ich
musste
das
Papier
jagen,
bis
We
trapped
the
money
in
vault,
kinda
crazy
Wir
das
Geld
im
Tresor
gefangen
hatten,
irgendwie
verrückt
My
last
bid
was
the
shortest
and
she
didn't
wait
for
me
Mein
letztes
Gebot
war
das
kürzeste
und
sie
wartete
nicht
auf
mich
Spent
half
my
20s
in
prison
and
aged
gracefully
Verbrachte
die
Hälfte
meiner
20er
im
Knast
und
alterte
anmutig
It's
paper,
you
know
we
grind,
place
a
wager
Es
ist
Papier,
du
kennst
den
Grind,
platziere
eine
Wette
And
you
be
fine
(Uh-huh)
Und
dir
geht's
gut
(Uh-huh)
I
put
my
fork
down
now
every
major
want
me
to
sign
Ich
legte
meine
Gabel
hin,
jetzt
will
mich
jedes
Major-Label
unterzeichnen
Left
the
hood
for
Hollywood
Verließ
das
Viertel
für
Hollywood
It
wasn't
worth
being
famous
(It
wasn't
worth
it)
Es
war
nicht
wert,
berühmt
zu
sein
(Es
war
es
nicht
wert)
For
every
chick
got
a
beamer
and
a
personal
trainer
(Ha-ha)
Jedes
Mädel
hat
einen
Beamer
und
Personal
Trainer
(Ha-ha)
I'm
into
business
moves,
she
into
Paris
fashion
(Uh-huh)
Ich
bin
bei
Business-Moves,
sie
bei
Pariser
Mode
(Uh-huh)
It
cost
me
at
least
twenty
grand
a
year
on
her
hair
and
lashes
Kostet
mich
mindestens
zwanzig
Riesen
im
Jahr
für
Haare
und
Wimpern
Love
I
done
inherited
music
was
both
of
my
parents'
passion
Liebe,
Music
war
die
Leidenschaft
beider
meiner
Eltern
My
name
come
up,
we
been
talkin'
dope
and
comparing
classics
(Uh-huh,
uh-huh)
Mein
Name
fällt,
wir
reden
über
Dope
und
vergleichen
Classics
(Uh-huh,
uh-huh)
Stare
at
me
good,
'cause
this
how
pressure
look
Starr
mich
gut
an,
denn
so
sieht
Druck
aus
They
want
my
spot
but
tryna
skip
every
step
I
took
Sie
wollen
meinen
Platz,
aber
versuchen
jeden
meiner
Schritte
zu
überspringen
I
wish
'em
the
best
of
luck
Ich
wünsche
ihnen
viel
Glück
I
asked
a
question,
and
he
gave
me
an
answer
Ich
stellte
eine
Frage
und
er
gab
eine
Antwort
That
still
left
a
nigga
confused
like
Brady
in
Tampa
Die
einen
Kerl
noch
verwirrter
ließ
wie
Brady
in
Tampa
Back
home,
I'm
one
of
the
narcos,
semi
autos
Zurück
daheim
bin
ich
einer
der
Narcos,
halbautomatisch
Dodge
fans
like
New
York
City
potholes
Weiche
Fans
aus
wie
New
Yorker
Schlaglöcher
Yeah,
the
OGs
think
that
it's
funny
Ja,
die
OGs
finden
es
lustig
Money
made
me
more
hungry
Geld
machte
mich
hungriger
'Cause
majority
wait
til
they
chubby
Denn
die
Mehrheit
wartet
bis
sie
pummelig
ist
And
then
get
comfy,
nah
Und
dann
bequem
wird,
nein
Get
that
first
case
then
you
learn
to
appreciate
Hol
den
ersten
Fall,
dann
lernst
du
zu
schätzen
All
the
risks
you
gotta
take
All
die
Risiken,
die
du
eingehen
musst
To
turn
a
Ford
to
a
Wraith
(Uh-huh)
Um
einen
Ford
in
einen
Wraith
zu
verwandeln
(Uh-huh)
Checkin'
in
on
my
hood,
like
I
hope
all
is
well
Checke
mein
Viertel:
Ich
hoffe
alles
ist
gut
I'm
still
close
to
my
scale,
we
like
Oprah
and
Gayle
Ich
bleib
nah
bei
meiner
Waage,
wir
wie
Oprah
und
Gayle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dwayne Carter, Tauheed Epps, Aldrin Davis, Angela Tomasa Bofill, Jeremie Pennick
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.