Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
David of the White Rock
David vom Weißen Fels
'Cariwch',
medd
Dafydd,
'fy
nhelyn
i
mi,
„Bringt
mir“,
sprach
Dafydd,
„meine
Harfe
herbei,
Ceisiaf
cyn
marw
roi
tôn
arni
hi.
Ich
will
versuchen,
ihr
vor
dem
Tod
noch
einen
Klang
zu
entlocken.
Codwch
fy
nwylo
i
gyraedd
y
tant;
Hebt
meine
Hände,
damit
sie
die
Saite
erreichen;
Duw
a'ch
bendithio
fy
ngweddw
a'm
plant!'
Gott
segne
euch,
meine
Witwe
und
meine
Kinder!“
'Neithiwr
mi
glywais
lais
angel
fel
hyn:
„Gestern
Nacht
hörte
ich
die
Stimme
eines
Engels
so:
"Dafydd,
tyrd
adref,
a
chwarae
trwy'r
glyn!"
‚Dafydd,
komm
heim
und
spiele
durch
das
Tal!‘
Delyn
fy
mebyd,
ffarwel
i
dy
dant!
Harfe
meiner
Jugend,
fahr
wohl
zu
deiner
Saite!
Duw
a'ch
bendithio
fy
ngweddw
a'm
plant!'
Gott
segne
euch,
meine
Witwe
und
meine
Kinder!“
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Randy Copus, Pamela Copus, Sarah Copus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.