2050Millions - Coucher du soleil - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 2050Millions - Coucher du soleil




Coucher du soleil
Sunset
Je vais bosser donc mon amour
I'm going to work so my love
Dors bien et puis fais de beaux rêves
Sleep well and then have beautiful dreams
J'rentabilise mes insomnies
I'm putting my insomnia to good use
J'les convertis en oseille
I'm converting it into cash
Je travaille mieux qu'après le coucher du soleil
I work better after the sun goes down
Et je trouve le sommeil qu'après le lever du soleil
And I only fall asleep after sunrise
Rendez-vous au sommet, faut pas rater la fusée
See you at the top, don't miss the rocket
Si tu me prends pour cible, il va falloir bien viser
If you target me, you'll have to aim well
Devenir la risée, l'option m'est très impossible
To become the laughing stock, the option is very impossible for me
L'argent, je le poursuis comme s'il m'avait dérobé
Money, I chase it like it stole from me
Tellement de styles, tu sais plus me classer
So many styles, you can't pigeonhole me anymore
Très insensible, elle sait plus comment m'casser
Very insensitive, she doesn't know how to hurt me anymore
Inexpressif, je n'sais pas trop converser
Inexpressive, I don't know how to socialize very well
Imprévisible, tu peux pas lire mes pensées
Unpredictable, you can't read my mind
J'ai pas chômé
I haven't been idle
J'ai pas chômé de la s'maine
I haven't been idle all week
J'suis silencieux sur les réseaux car je travaille tous mes 16
I'm silent on social media because I work all my 16
Et j'suis toujours dans le four
And I'm always in the oven
J'suis Millippe Etchebest
I'm Millippe Etchebest
Et je travaille que la night, j'aime pas trop la lumière
And I only work the night, I don't like the light too much
Donc j'attends l'coucher du soleil
So I wait for the sunset
Du soleil
Of the sun
J'm'endors qu'au lever du soleil
I only fall asleep at sunrise
Du soleil
Of the sun
Mélodie engourdit la peine
The melody numbs the pain
La peine
The pain
J'm'endors qu'au lever du soleil
I only fall asleep at sunrise
Du soleil
Of the sun
Yeah
Yeah
Que le Seigneur m'éloigne des YNW Melly
May the Lord keep me away from the YNW Mellys
Je veux pas des amis-ennemis
I don't want any frenemies
Qui seront capables de te fumer pour une somme modique
Who would be able to smoke you for a small sum
Corrompus comme des hommes politiques
Corrupt like politicians
Indifférent face à tout ce que tout le monde plébiscite
Indifferent to all that everyone worships
Je n'aime pas trop la monotonie
I don't like monotony too much
Très différent de ces rappeurs qui veulent qu'on les félicite
Very different from those rappers who want to be congratulated
Je veux pas la gloire, je veux les milli
I don't want glory, I want the milli
Déterminé, j'suis comme un Afro-féministe
Determined, I'm like an Afro-feminist
Si tu veux ma place, faut prier pour qu'on m'élimine
If you want my place, you have to pray for me to be eliminated
Je fais que manger des prods
All I do is eat beats
Je peux pas manquer d'vitamines
I can't run out of vitamins
La finalité
The finality
C'est de faire beaucoup plus de morts qu'un terroriste
It's to cause a lot more deaths than a terrorist
(J'ai pas chômé de la s'maine)
(I haven't been idle all week)
J'suis silencieux sur les réseaux car je travaille tous mes 16
I'm silent on social media because I work all my 16
Et j'suis toujours dans le four
And I'm always in the oven
J'suis Millippe Etchebest
I'm Millippe Etchebest
Et je travaille que la night, j'aime pas trop la lumière
And I only work the night, I don't like the light too much
Donc j'attends l'coucher du soleil
So I wait for the sunset
Du soleil
Of the sun
J'm'endors qu'au lever du soleil
I only fall asleep at sunrise
Du soleil
Of the sun
Mélodie engourdit la peine
The melody numbs the pain
La peine
The pain
J'm'endors qu'au lever du soleil
I only fall asleep at sunrise
Du soleil
Of the sun
Yeah
Yeah





Writer(s): 2050 Millions


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.