Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mes
enfants
n'hériteront
d'aucune
dette
Meine
Kinder
werden
keine
Schulden
erben
Mes
parents
seront
dans
un
jet
Meine
Eltern
werden
in
einem
Jet
sein
Souvent
je
suis
optimiste
Oft
bin
ich
optimistisch
Et
souvent
le
doute
se
ramène
dans
ma
tête
Und
oft
kommen
Zweifel
in
meinen
Kopf
Tu
peux
pas
cacher
le
soleil
avec
ta
main
Du
kannst
die
Sonne
nicht
mit
deiner
Hand
verdecken
Tu
vas
te
faire
bun
Du
wirst
dich
verbrennen
Arrières
surveillés
par
bandits
d'grands
chemins
Der
Rücken
wird
von
Wegelagerern
überwacht
Tu
vas
te
faire
buss
Du
wirst
überfallen
Je
suis
loin
de
la
ligne
de
départ
Ich
bin
weit
von
der
Startlinie
entfernt
Mais
pas
proche
de
la
ligne
d'arrivée
Aber
nicht
nah
an
der
Ziellinie
Ils
disent
l'argent
fait
pas
le
bonheur
Sie
sagen,
Geld
macht
nicht
glücklich
Je
dis
l'bonheur
ne
fait
pas
les
billets
(Neva)
Ich
sage,
Glück
macht
keine
Scheine
(Niemals)
J'ai
mille
et
une
raisons
d'me
noyer
Ich
habe
tausendundeinen
Grund
zu
ertrinken
Mais
je
sais
nager
Aber
ich
kann
schwimmen
J'ai
mille
et
une
raisons
de
pleurer
Ich
habe
tausendundeinen
Grund
zu
weinen
(Mais
je
n'ai
plus
de
larmes)
(Aber
ich
habe
keine
Tränen
mehr)
Mais
je
n'ai
plus
de
larmes
Aber
ich
habe
keine
Tränen
mehr
Je
n'ai
plus
de
larmes
Ich
habe
keine
Tränen
mehr
Je
n'ai
plus
de
larmes
Ich
habe
keine
Tränen
mehr
Brise
moi
le
cœur
pour
voir
Brich
mir
das
Herz,
um
zu
sehen
Yeah,
si
ça
m'fait
mal
Yeah,
ob
es
mir
wehtut
Brise
moi
le
cœur
pour
voir
si
ça
m'fait
mal
Brich
mir
das
Herz,
um
zu
sehen,
ob
es
mir
wehtut
Si
dans
mes
yeux,
tu
trouveras
un
semblant
de
larme
Ob
du
in
meinen
Augen
einen
Anschein
von
Tränen
findest
Essaie
autant
de
fois
que
tu
voudras
Versuche
es
so
oft
du
willst
Hmmhm,
autant
de
fois
que
tu
voudras
Hmmhm,
so
oft
du
willst
Je
vis,
je
meurs
pour
les
miens
Ich
lebe,
ich
sterbe
für
die
Meinen
Si
tu
les
touches,
tu
finiras
6 pieds
sous
terre
Wenn
du
sie
anrührst,
endest
du
6 Fuß
unter
der
Erde
Dans
le
meilleur
des
cas
Im
besten
Fall
T'auras
un
œil
eu
beurre
noir
comme
fard
à
paupières
Hast
du
ein
blaues
Auge
als
Lidschatten
Autotuné,
j'deviens
France
Gall
ou
Lara
Fabian
Mit
Autotune
werde
ich
zu
France
Gall
oder
Lara
Fabian
Ne
fourre
pas
ton
cœur
dans
mes
affaires
Steck
dein
Herz
nicht
in
meine
Angelegenheiten
Sinon
il
finira
comme
le
mien
Sonst
endet
es
wie
meins
Je
n'ai
plus
de
larmes
Ich
habe
keine
Tränen
mehr
Je
n'ai
plus
de
larmes
Ich
habe
keine
Tränen
mehr
Je
n'ai
plus
de
larmes
Ich
habe
keine
Tränen
mehr
Brise
moi
le
cœur
pour
voir
Brich
mir
das
Herz,
um
zu
sehen
Yeah,
si
ça
m'fait
mal
Yeah,
ob
es
mir
wehtut
Brise
moi
le
cœur
pour
voir
si
ça
m'fait
mal
Brich
mir
das
Herz,
um
zu
sehen,
ob
es
mir
wehtut
Si
dans
mes
yeux,
tu
trouveras
un
semblant
de
larme
Ob
du
in
meinen
Augen
einen
Anschein
von
Tränen
findest
Brise
moi
le
cœur
autant
de
fois
que
tu
voudras
Brich
mir
das
Herz,
so
oft
du
willst
Hmmhm,
autant
de
fois
que
tu
voudras
Hmmhm,
so
oft
du
willst
(C'est
Millions)
(Es
ist
Millions)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 2050 Millions
Album
Tears. 2
date de sortie
15-12-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.