Paroles et traduction 21 Juin Le Duo - Hello
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
je
le
pense
immense,
le
jour
idéal
And
I
think
it's
immense,
the
ideal
day.
Je
joue
dans
tous
les
sens
la
grande
scène
finale
I
play
out
in
every
way
the
grand
finale.
C'est
là
notre
conscience,
toute
en
prudence
This
is
our
conscience,
always
so
cautious,
Qui
nous
pousse
à
s'enfuir
Pushes
us
to
flee.
Pourtant
je
sais
qu'au
fond
le
futur
est
à
moi
Yet
I
know
deep
within
the
future
is
mine.
Le
hasard
sans
raison,
bien
sûr
que
je
n'y
crois
pas
Chance
without
reason,
of
course
I
don't
believe
in
it.
Au
diable
les
pardons
To
hell
with
forgiveness.
Je
hausse
le
ton
et
me
pousse
à
tenir
(He)
I
raise
my
voice
and
push
myself
to
hold
on
(He).
On
vaut
toujours
mieux
que
ce
qu'on
pense
We
are
always
better
than
we
think.
Demain
c'est
le
jour
où
tout
commence
Tomorrow
is
the
day
when
everything
begins.
Trop
vide
en
son
abscence,
j'ai
le
cœur
en
cavale
Too
empty
without
you,
my
heart
races
out
of
control.
Depuis
l'adolescence,
c'est
devenu
infernal
Since
adolescence,
it's
become
unbearable.
Quelle
folle
accoutumance
What
a
crazy
habit.
À
l'évidence,
qui
nous
somme
d'agir
Obviously,
it's
up
to
us
to
act.
Et
puis
si
c'n'est
qu'un
non,
tant
qu'il
ne
me
tue
pas
And
if
it's
only
a
"no,"
as
long
as
it
doesn't
kill
me,
J'donnerais
mon
cœur
en
carton
cassé
à
qui
en
voudra
I'd
give
my
heart,
cardboard
and
broken,
to
anyone
who
wants
it.
J'prends
mon
aspiration,
je
monte
le
son
I
take
my
breath,
I
turn
up
the
sound,
Et
me
pousse
à
te
dire
(He)
And
push
myself
to
tell
you
(He).
On
vaut
toujours
mieux
que
ce
qu'on
pense
We
are
always
better
than
we
think.
Demain
c'est
le
jour
où
tout
commence
Tomorrow
is
the
day
when
everything
begins.
Je
veux
tout
très
vite,
maintenant
I
want
everything
very
quickly,
now.
Apprivoiser
l'instant
présent
Tame
the
present
moment.
Fini
les
"C'était
mieux
avant"
No
more
"It
was
better
before."
Vivant,
c'est
juste
comme
ça
que
j'me
sens
Alive,
that's
just
how
I
feel.
Plus
dans
le
moment,
le
brûlant
No
longer
in
the
moment,
the
burning.
Et
c'est
meilleur
comme
ça
vraiment
And
it's
really
better
that
way.
(Demain
c'est
le
jour
où
tout
commence)
He
(Tomorrow
is
the
day
when
everything
begins)
He
On
vaut
toujours
mieux
que
ce
qu'on
pense
We
are
always
better
than
we
think.
Demain
c'est
le
jour
où
tout
commence
Tomorrow
is
the
day
when
everything
begins.
It's
time
to
let
it
shine
(Ho
ho
hoho)
It's
time
to
let
it
shine
(Ho
ho
hoho)
It's
time
to
be
someone
(Ho
ho
hoho)
It's
time
to
be
someone
(Ho
ho
hoho)
Demain
c'est
le
jour
où
tout
commence
Tomorrow
is
the
day
when
everything
begins.
It's
time
to
let
it
shine
(Ho
ho
hoho)
It's
time
to
let
it
shine
(Ho
ho
hoho)
It's
time
to
be
someone
(Ho
ho
hoho)
It's
time
to
be
someone
(Ho
ho
hoho)
Demain
c'est
le
jour
où
tout
commence
Tomorrow
is
the
day
when
everything
begins.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julien Guillemin, Jan Orsi, Manon Pecheur
Album
Hello
date de sortie
21-02-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.