2115 feat. Bedoes 2115, White 2115, Kuqe 2115, Pezet & @atutowy - CATALINA (feat. Pezet, Blacha 2115 & @atutowy) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 2115 feat. Bedoes 2115, White 2115, Kuqe 2115, Pezet & @atutowy - CATALINA (feat. Pezet, Blacha 2115 & @atutowy)




CATALINA (feat. Pezet, Blacha 2115 & @atutowy)
CATALINA (feat. Pezet, Blacha 2115 & @atutowy)
Twoje oczy jawnie mówią, że nie jesteś stąd
Your eyes clearly say you're not from around here
Jakbym Cię znał od dziecka
Like I've known you since we were kids
Twoje oczy jawnie mówią, że nie jesteś stąd
Your eyes clearly say you're not from around here
Jakbym Cię znał od dziecka
Like I've known you since we were kids
Oo, patrzysz na mnie, jak surowa matka, typy wokół, a Ty jak Królowa matka
Oh, you look at me like a strict mother, guys around, and you're like the Queen Mother
Wiele razy Ci zabrano to, co miałaś, znów Ci nie oddano tego, czego chciałaś, mała
Many times they took what you had, again they didn't give you back what you wanted, little one
Mówi o tym twoja mowa ciała, trochę to uwiera, coś jak nowa dziara
Your body language speaks volumes, it's a little irritating, like a new tattoo
Oni chcieliby Ci wybudować pałac, lecz od nich odeszłaś, a przy mnie zostałaś
They wanted to build you a palace, but you left them, and you stayed with me
Na pośladkach moje linie papilarne masz
You have my fingerprints on your buttocks
Przy mnie mówisz, że się czujesz naturalnie
You say you feel natural with me
Grasz przy nich rolę jakbyś miała wziąć Oskara
You play a role around them like you're about to win an Oscar
Twoje ciało, to jest moja nowa wiara
Your body, it's my new faith
Ja pierdole, to jest moja nowa wiara
Damn, it's my new faith
Twoje ciało, to jest moja nowa wiara
Your body, it's my new faith
Co nas śmieszy, to śmieszy ośmiolatka
What makes us laugh, makes an eight-year-old laugh
Zostać z Tobą i nigdy nie dorastać
To stay with you and never grow up
Twoje oczy jawnie mówią, że nie jesteś stąd
Your eyes clearly say you're not from around here
Choć rozumiem twój wzrok
Although I understand your gaze
Jakbym Cię znał od dziecka
Like I've known you since we were kids
Sam jestem z innego pudełka
I'm from a different box myself
Więc jebać to, ucieknijmy
So fuck it, let's run away
Daleko stąd, gdzieś na wyspy
Far away from here, somewhere to the islands
Jakbym Cię znał od dziecka
Like I've known you since we were kids
Sam jestem z innego pudełka
I'm from a different box myself
(Ty) Tylko Ty mnie czujesz, (Ty) tylko Ty mnie rozumiesz
(You) Only you feel me, (You) only you understand me
Jakbym Cię znał od dziecka
Like I've known you since we were kids
Sam jestem z innego pudełka
I'm from a different box myself
Tylko Ty mnie czujesz, tylko Ty mnie rozumiesz
Only you feel me, only you understand me
Jakbym Cię znał od dziecka
Like I've known you since we were kids
Sam jestem z innego pudełka
I'm from a different box myself
Nie robi na Tobie wrażenia widok broni
The sight of a weapon doesn't impress you
Jesteś samodzielna, atakujesz by się bronić
You are independent, you attack to defend yourself
Ja tak samo jak Ty, nie chcę tracić kontroli
Just like you, I don't want to lose control
Chcę zabić twoje kompleksy, potem ukryć dowody
I want to kill your insecurities, then hide the evidence
Wrzucić je do wody, pieprzyć mundurowych
Throw it into the water, screw the cops
Wiem, że czasem się boisz i nie chcę na to pozwolić
I know you're sometimes scared and I don't want to let that happen
Spotkają nas kłopoty, to wsiądziemy na motocykl
If we get into trouble, we'll get on a motorcycle
I uciekniemy daleko, byle pod osłoną nocy
And we'll run far away, under the cover of night
Chodźmy
Let's go
Twoje oczy jawnie mówią, że nie jesteś stąd
Your eyes clearly say you're not from around here
Choć rozumiem twój wzrok
Although I understand your gaze
Jakbym Cię znał od dziecka
Like I've known you since we were kids
Sam jestem z innego pudełka
I'm from a different box myself
Więc jebać to, ucieknijmy
So fuck it, let's run away
Daleko stąd, gdzieś na wyspy
Far away from here, somewhere to the islands
Jakbym Cię znał od dziecka
Like I've known you since we were kids
Sam jestem z innego pudełka
I'm from a different box myself
(Ty) Tylko Ty mnie czujesz, (Ty) tylko Ty mnie rozumiesz
(You) Only you feel me, (You) only you understand me
Jakbym Cię znał od dziecka
Like I've known you since we were kids
Sam jestem z innego pudełka
I'm from a different box myself
Tylko Ty mnie czujesz, tylko Ty mnie rozumiesz
Only you feel me, only you understand me
Jakbym Cię znał od dziecka
Like I've known you since we were kids
Sam jestem z innego pudełka
I'm from a different box myself
(Ty) Tylko Ty mnie czujesz, (Ty) tylko Ty mnie rozumiesz
(You) Only you feel me, (You) only you understand me
Jakbym Cię znał od dziecka
Like I've known you since we were kids
Sam jestem z innego pudełka
I'm from a different box myself
Tylko Ty mnie czujesz, tylko Ty mnie rozumiesz
Only you feel me, only you understand me
Jakbym Cię znał od dziecka
Like I've known you since we were kids
Sam jestem z innego pudełka
I'm from a different box myself
Twoje oczy jawnie mówią, że nie jesteś stąd
Your eyes clearly say you're not from around here
Jakbym Cię znał od dziecka
Like I've known you since we were kids
Twoje oczy jawnie mówią, że nie jesteś stąd
Your eyes clearly say you're not from around here
Jakbym Cię znał od dziecka
Like I've known you since we were kids





Writer(s): Jan Pawel Kaplinski, Adam Wisniewski, Borys Przybylski, Sebastian Czekaj, Lukasz Dzieminski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.