Paroles et traduction 2115 feat. Bedoes 2115, White 2115, Kuqe 2115, Pezet & @atutowy - CATALINA (feat. Pezet, Blacha 2115 & @atutowy)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
CATALINA (feat. Pezet, Blacha 2115 & @atutowy)
КАТАЛИНА (совместно с Pezet, Blacha 2115 & @atutowy)
Twoje
oczy
jawnie
mówią,
że
nie
jesteś
stąd
Твои
глаза
явно
говорят,
что
ты
не
отсюда
Jakbym
Cię
znał
od
dziecka
Как
будто
я
знаю
тебя
с
детства
Twoje
oczy
jawnie
mówią,
że
nie
jesteś
stąd
Твои
глаза
явно
говорят,
что
ты
не
отсюда
Jakbym
Cię
znał
od
dziecka
Как
будто
я
знаю
тебя
с
детства
Oo,
patrzysz
na
mnie,
jak
surowa
matka,
typy
wokół,
a
Ty
jak
Królowa
matka
Оу,
ты
смотришь
на
меня,
как
суровая
мать,
вокруг
другие,
а
ты
как
Королева-мать
Wiele
razy
Ci
zabrano
to,
co
miałaś,
znów
Ci
nie
oddano
tego,
czego
chciałaś,
mała
Много
раз
у
тебя
отнимали
то,
что
ты
имела,
снова
тебе
не
дали
того,
чего
ты
хотела,
малышка
Mówi
o
tym
twoja
mowa
ciała,
trochę
to
uwiera,
coś
jak
nowa
dziara
Об
этом
говорит
язык
твоего
тела,
это
немного
раздражает,
как
новая
татуировка
Oni
chcieliby
Ci
wybudować
pałac,
lecz
od
nich
odeszłaś,
a
przy
mnie
zostałaś
Они
хотели
бы
построить
тебе
дворец,
но
ты
ушла
от
них
и
осталась
со
мной
Na
pośladkach
moje
linie
papilarne
masz
На
твоих
ягодицах
мои
отпечатки
пальцев
Przy
mnie
mówisz,
że
się
czujesz
naturalnie
Рядом
со
мной
ты
говоришь,
что
чувствуешь
себя
естественно
Grasz
przy
nich
rolę
jakbyś
miała
wziąć
Oskara
Ты
играешь
при
них
роль,
как
будто
должна
получить
"Оскар"
Twoje
ciało,
to
jest
moja
nowa
wiara
Твоё
тело
- это
моя
новая
вера
Ja
pierdole,
to
jest
moja
nowa
wiara
Мне
плевать,
это
моя
новая
вера
Twoje
ciało,
to
jest
moja
nowa
wiara
Твоё
тело
- это
моя
новая
вера
Co
nas
śmieszy,
to
śmieszy
ośmiolatka
То,
что
нас
смешит,
смешит
восьмилетку
Zostać
z
Tobą
i
nigdy
nie
dorastać
Остаться
с
тобой
и
никогда
не
взрослеть
Twoje
oczy
jawnie
mówią,
że
nie
jesteś
stąd
Твои
глаза
явно
говорят,
что
ты
не
отсюда
Choć
rozumiem
twój
wzrok
Хотя
я
понимаю
твой
взгляд
Jakbym
Cię
znał
od
dziecka
Как
будто
я
знаю
тебя
с
детства
Sam
jestem
z
innego
pudełka
Сам
я
из
другой
коробки
Więc
jebać
to,
ucieknijmy
Так
что
к
черту
всё,
давай
сбежим
Daleko
stąd,
gdzieś
na
wyspy
Далеко
отсюда,
куда-нибудь
на
острова
Jakbym
Cię
znał
od
dziecka
Как
будто
я
знаю
тебя
с
детства
Sam
jestem
z
innego
pudełka
Сам
я
из
другой
коробки
(Ty)
Tylko
Ty
mnie
czujesz,
(Ty)
tylko
Ty
mnie
rozumiesz
(Ты)
Только
ты
чувствуешь
меня,
(Ты)
только
ты
понимаешь
меня
Jakbym
Cię
znał
od
dziecka
Как
будто
я
знаю
тебя
с
детства
Sam
jestem
z
innego
pudełka
Сам
я
из
другой
коробки
Tylko
Ty
mnie
czujesz,
tylko
Ty
mnie
rozumiesz
Только
ты
чувствуешь
меня,
только
ты
понимаешь
меня
Jakbym
Cię
znał
od
dziecka
Как
будто
я
знаю
тебя
с
детства
Sam
jestem
z
innego
pudełka
Сам
я
из
другой
коробки
Nie
robi
na
Tobie
wrażenia
widok
broni
Тебя
не
впечатляет
вид
оружия
Jesteś
samodzielna,
atakujesz
by
się
bronić
Ты
самостоятельная,
нападаешь,
чтобы
защищаться
Ja
tak
samo
jak
Ty,
nie
chcę
tracić
kontroli
Я
такой
же,
как
и
ты,
не
хочу
терять
контроль
Chcę
zabić
twoje
kompleksy,
potem
ukryć
dowody
Хочу
убить
твои
комплексы,
а
затем
скрыть
улики
Wrzucić
je
do
wody,
pieprzyć
mundurowych
Выбросить
их
в
воду,
к
черту
копов
Wiem,
że
czasem
się
boisz
i
nie
chcę
na
to
pozwolić
Я
знаю,
что
иногда
ты
боишься,
и
я
не
хочу
этого
допускать
Spotkają
nas
kłopoty,
to
wsiądziemy
na
motocykl
Если
у
нас
будут
проблемы,
мы
сядем
на
мотоцикл
I
uciekniemy
daleko,
byle
pod
osłoną
nocy
И
уедем
далеко,
лишь
бы
под
покровом
ночи
Twoje
oczy
jawnie
mówią,
że
nie
jesteś
stąd
Твои
глаза
явно
говорят,
что
ты
не
отсюда
Choć
rozumiem
twój
wzrok
Хотя
я
понимаю
твой
взгляд
Jakbym
Cię
znał
od
dziecka
Как
будто
я
знаю
тебя
с
детства
Sam
jestem
z
innego
pudełka
Сам
я
из
другой
коробки
Więc
jebać
to,
ucieknijmy
Так
что
к
черту
всё,
давай
сбежим
Daleko
stąd,
gdzieś
na
wyspy
Далеко
отсюда,
куда-нибудь
на
острова
Jakbym
Cię
znał
od
dziecka
Как
будто
я
знаю
тебя
с
детства
Sam
jestem
z
innego
pudełka
Сам
я
из
другой
коробки
(Ty)
Tylko
Ty
mnie
czujesz,
(Ty)
tylko
Ty
mnie
rozumiesz
(Ты)
Только
ты
чувствуешь
меня,
(Ты)
только
ты
понимаешь
меня
Jakbym
Cię
znał
od
dziecka
Как
будто
я
знаю
тебя
с
детства
Sam
jestem
z
innego
pudełka
Сам
я
из
другой
коробки
Tylko
Ty
mnie
czujesz,
tylko
Ty
mnie
rozumiesz
Только
ты
чувствуешь
меня,
только
ты
понимаешь
меня
Jakbym
Cię
znał
od
dziecka
Как
будто
я
знаю
тебя
с
детства
Sam
jestem
z
innego
pudełka
Сам
я
из
другой
коробки
(Ty)
Tylko
Ty
mnie
czujesz,
(Ty)
tylko
Ty
mnie
rozumiesz
(Ты)
Только
ты
чувствуешь
меня,
(Ты)
только
ты
понимаешь
меня
Jakbym
Cię
znał
od
dziecka
Как
будто
я
знаю
тебя
с
детства
Sam
jestem
z
innego
pudełka
Сам
я
из
другой
коробки
Tylko
Ty
mnie
czujesz,
tylko
Ty
mnie
rozumiesz
Только
ты
чувствуешь
меня,
только
ты
понимаешь
меня
Jakbym
Cię
znał
od
dziecka
Как
будто
я
знаю
тебя
с
детства
Sam
jestem
z
innego
pudełka
Сам
я
из
другой
коробки
Twoje
oczy
jawnie
mówią,
że
nie
jesteś
stąd
Твои
глаза
явно
говорят,
что
ты
не
отсюда
Jakbym
Cię
znał
od
dziecka
Как
будто
я
знаю
тебя
с
детства
Twoje
oczy
jawnie
mówią,
że
nie
jesteś
stąd
Твои
глаза
явно
говорят,
что
ты
не
отсюда
Jakbym
Cię
znał
od
dziecka
Как
будто
я
знаю
тебя
с
детства
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Pawel Kaplinski, Adam Wisniewski, Borys Przybylski, Sebastian Czekaj, Lukasz Dzieminski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.