Paroles et traduction Stone Sour - Fabuless - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fabuless - Live
Сказочно - Концертная запись
I
can't
recall
the
last
time
I
was
caught
between
the
walls
Не
могу
вспомнить,
когда
в
последний
раз
меня
зажимали
в
угол,
Those
razors
in
the
pillowcases
seem
to
cut
em
all,
but...
Эти
лезвия
в
наволочках,
кажется,
режут
всех,
но...
Old
foes,
dead
things,
take
a
toll...
Старые
враги,
мертвецы,
берут
свое...
Remember,
it's
just
a
game
Помни,
это
всего
лишь
игра.
Been
a
long
time
since
I
rock
and
rolled
Давно
я
не
отрывался
по-настоящему.
It's
only
rock
and
roll
but
I
like
it,
like
it
Это
всего
лишь
рок-н-ролл,
но
мне
нравится,
нравится.
Don't
talk-walk,
don't
feel-real
Не
говори
- действуй,
не
чувствуй
- будь
настоящей.
Don't
stay-say,
you'll
need
it
anyway
Не
оставайся
- уходи,
тебе
это
все
равно
понадобится.
Oh
it's
my
own
damn
fault,
I
guess
it's
good
to
be
the
enemy
Ох,
это
моя
собственная
чертова
вина,
наверное,
хорошо
быть
врагом.
That
don't
mean
it
ain't
so
bad,
bad,
bad
Это
не
значит,
что
не
так
уж
и
плохо,
плохо,
плохо.
Because
it's
all
down
hill
from
here,
it's
all
down
hill
from
here
Потому
что
дальше
только
хуже,
дальше
только
хуже.
Motherfucker,
it's
all
down
hill
from
here
Сука,
дальше
только
хуже.
It's
all
down
hill,
you
can't
get
home
from
here
Дальше
только
хуже,
отсюда
ты
не
вернешься
домой.
Your
beast
is
just
a
burden
that
you
never
keep
in
line
Твой
зверь
- это
всего
лишь
бремя,
которое
ты
никогда
не
держишь
в
узде.
This
"fabulous"
is
really
less,
hmm,
gets
em
every
time
Эта
"сказочность"
на
самом
деле
меньше,
хмм,
каждый
раз
их
цепляет.
You
roll
your
eyes
for
money
Ты
закатываешь
глаза
ради
денег,
Don't
act
like
you're
impressed
Не
делай
вид,
что
ты
впечатлена.
You
spread
your
legs
for
TV
time
Ты
раздвигаешь
ноги
ради
эфирного
времени.
Baby...
who
fucks
you
best?
Детка...
кто
трахает
тебя
лучше?
Been
a
long
time
since
I
rock
and
rolled
Давно
я
не
отрывался
по-настоящему.
It's
only
rock
and
roll
but
I
like
it,
like
it
Это
всего
лишь
рок-н-ролл,
но
мне
нравится,
нравится.
Don't
talk-walk,
don't
feel-real
Не
говори
- действуй,
не
чувствуй
- будь
настоящей.
Don't
stay-say,
you'll
need
it
anyway
Не
оставайся
- уходи,
тебе
это
все
равно
понадобится.
Oh
it's
my
own
damn
fault,
I
guess
it's
good
to
be
the
enemy
Ох,
это
моя
собственная
чертова
вина,
наверное,
хорошо
быть
врагом.
That
don't
mean
it
ain't
so
bad,
bad,
bad
Это
не
значит,
что
не
так
уж
и
плохо,
плохо,
плохо.
Because
it's
all
down
hill
from
here,
it's
all
down
hill
from
here
Потому
что
дальше
только
хуже,
дальше
только
хуже.
Motherfucker,
it's
all
down
hill
from
here
Сука,
дальше
только
хуже.
It's
all
down
hill,
you
can't
get
home
from
here
Дальше
только
хуже,
отсюда
ты
не
вернешься
домой.
Oh
it's
my
own
damn
fault,
I
guess
it's
good
to
be
the
enemy
Ох,
это
моя
собственная
чертова
вина,
наверное,
хорошо
быть
врагом.
That
don't
mean
it
ain't
so
bad,
bad,
bad
Это
не
значит,
что
не
так
уж
и
плохо,
плохо,
плохо.
Oh
maybe
when
you
fall,
you'll
make
peace
with
your
gravity
Ох,
может
быть,
когда
ты
упадешь,
ты
смиришься
со
своей
гравитацией.
We
all
know
it
drives
you
mad,
mad,
mad
Мы
все
знаем,
что
это
сводит
тебя
с
ума,
с
ума,
с
ума.
Because
it's
all
down
hill
from
here,
it's
all
down
hill
from
here
Потому
что
дальше
только
хуже,
дальше
только
хуже.
Motherfucker,
it's
all
down
hill
from
here
Сука,
дальше
только
хуже.
It's
all
down
hill
from
here,
motherfucker
Дальше
только
хуже,
сука.
You
can't
get
home
from
here,
you
can't
get
home
from
here
Отсюда
ты
не
вернешься
домой,
отсюда
ты
не
вернешься
домой.
Motherfucker,
you
can't
get
home
from
here
Сука,
отсюда
ты
не
вернешься
домой.
You
can't
get
home
from
here
Отсюда
ты
не
вернешься
домой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.