22 Minutos - Que Cena - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 22 Minutos - Que Cena




Que Cena
Such a Scene
te ligando pra dizer que o Vitinho ta mal
I'm calling you to say that Vitinho is sick
A namorada dele foi embora
His girlfriend left him
Me mandou uma mensagem, estranha coisa que não é normal
He sent me a message, strange thing that it is not normal
Indinho eu sei o quanto ele está sofrendo
Indinho, I know how much he is suffering
Temos que ir na casa dele correndo
We have to go to his house right now
Eu vou pegar o carro e passo ai pra te buscar
I'll get the car and come pick you up
E nesse tempo a minha campainha tocou
And at that moment, my doorbell rang
Abri a porta e deu vontade de chorar
I opened the door and wanted to cry
Vi o Vitinho sentado no corredor, que cena
I saw Vitinho sitting in the hallway, what a sight
Parceiro eu não sei o que fazer
Man, I don't know what to do
Eu amo essa mulher e ela me faz sofrer
I love this woman and she's just making me suffer
não aguento essa dor em mim
I can't stand this pain anymore
Eu queria ser feliz
I just want to be happy
Calma meu parceiro ela não te merece
Calm down, my friend, she doesn't deserve you
Roni é muito bom ele te ouvir
Roni is great at listening to you
faz um tempo que ela me entristece
It's been a while since she's made me sad
Fica de boa mano a gente ta aqui
Don't worry, man, we're here for you
Vocês não tem noção do que aconteceu
You have no idea what happened
Não falou nada ela me disse adeus
She didn't say anything, she just said goodbye
Não chora que ela não merece a sua dor
Don't cry, she doesn't deserve your pain
A vida vai curar e te entregar um novo amor
Life will heal you and give you a new love
te ligando pra dizer que o Vitinho ta mal
I'm calling you to say that Vitinho is sick
A namorada dele foi embora
His girlfriend left him
Me mandou uma mensagem, estranha coisa que não é normal
He sent me a message, strange thing that it is not normal
Indinho eu sei o quanto ele está sofrendo
Indinho, I know how much he is suffering
Temos que ir na casa dele correndo
We have to go to his house right now
Eu vou pegar o carro e passo ai pra te buscar
I'll get the car and come pick you up
E nesse tempo a minha campainha tocou
And at that moment, my doorbell rang
Abri a porta e deu vontade de chorar
I opened the door and wanted to cry
Vi o Vitinho sentado no corredor, que cena
I saw Vitinho sitting in the hallway, what a sight
Parceiro eu não sei o que fazer
Man, I don't know what to do
Eu amo essa mulher e ela me faz sofrer
I love this woman and she's just making me suffer
não aguento essa dor em mim
I can't stand this pain anymore
Eu queria ser feliz
I just want to be happy
Calma meu parceiro ela não te merece
Calm down, my friend, she doesn't deserve you
Roni é muito bom ele te ouvir
Roni is great at listening to you
faz um tempo que ela me entristece
It's been a while since she's made me sad
Fica de boa mano a gente ta aqui
Don't worry, man, we're here for you
Vocês não tem noção do que aconteceu
You have no idea what happened
Não falou nada ela me disse adeus
She didn't say anything, she just said goodbye
Não chora que ela não merece a sua dor
Don't cry, she doesn't deserve your pain
A vida vai curar e te entregar um novo amor
Life will heal you and give you a new love
Calma meu parceiro ela não te merece
Calm down, my friend, she doesn't deserve you
Indinho é muito bom ele te ouvir
Indinho is great at listening to you
faz um tempo que ela me entristece
It's been a while since she's made me sad
Fica de boa mano a gente ta aqui
Don't worry, man, we're here for you
Vocês não tem noção do que aconteceu
You have no idea what happened
Não falou nada ela me disse adeus
She didn't say anything, she just said goodbye
Não chora que ela não merece a sua dor
Don't cry, she doesn't deserve your pain
A vida vai curar e te entregar um novo amor
Life will heal you and give you a new love






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.