Paroles et traduction 22 Minutos - Que Cena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tô
te
ligando
pra
dizer
que
o
Vitinho
ta
mal
I'm
calling
you
to
say
that
Vitinho
is
sick
A
namorada
dele
foi
embora
His
girlfriend
left
him
Me
mandou
uma
mensagem,
estranha
coisa
que
não
é
normal
He
sent
me
a
message,
strange
thing
that
it
is
not
normal
Indinho
eu
sei
o
quanto
ele
está
sofrendo
Indinho,
I
know
how
much
he
is
suffering
Temos
que
ir
na
casa
dele
correndo
We
have
to
go
to
his
house
right
now
Eu
vou
pegar
o
carro
e
passo
ai
pra
te
buscar
I'll
get
the
car
and
come
pick
you
up
E
nesse
tempo
a
minha
campainha
tocou
And
at
that
moment,
my
doorbell
rang
Abri
a
porta
e
deu
vontade
de
chorar
I
opened
the
door
and
wanted
to
cry
Vi
o
Vitinho
sentado
no
corredor,
que
cena
I
saw
Vitinho
sitting
in
the
hallway,
what
a
sight
Parceiro
eu
não
sei
o
que
fazer
Man,
I
don't
know
what
to
do
Eu
amo
essa
mulher
e
ela
só
me
faz
sofrer
I
love
this
woman
and
she's
just
making
me
suffer
Já
não
aguento
essa
dor
em
mim
I
can't
stand
this
pain
anymore
Eu
só
queria
ser
feliz
I
just
want
to
be
happy
Calma
meu
parceiro
ela
não
te
merece
Calm
down,
my
friend,
she
doesn't
deserve
you
Roni
é
muito
bom
ele
te
ouvir
Roni
is
great
at
listening
to
you
Já
faz
um
tempo
que
ela
me
entristece
It's
been
a
while
since
she's
made
me
sad
Fica
de
boa
mano
a
gente
ta
aqui
Don't
worry,
man,
we're
here
for
you
Vocês
não
tem
noção
do
que
aconteceu
You
have
no
idea
what
happened
Não
falou
nada
ela
só
me
disse
adeus
She
didn't
say
anything,
she
just
said
goodbye
Não
chora
que
ela
não
merece
a
sua
dor
Don't
cry,
she
doesn't
deserve
your
pain
A
vida
vai
curar
e
te
entregar
um
novo
amor
Life
will
heal
you
and
give
you
a
new
love
Tô
te
ligando
pra
dizer
que
o
Vitinho
ta
mal
I'm
calling
you
to
say
that
Vitinho
is
sick
A
namorada
dele
foi
embora
His
girlfriend
left
him
Me
mandou
uma
mensagem,
estranha
coisa
que
não
é
normal
He
sent
me
a
message,
strange
thing
that
it
is
not
normal
Indinho
eu
sei
o
quanto
ele
está
sofrendo
Indinho,
I
know
how
much
he
is
suffering
Temos
que
ir
na
casa
dele
correndo
We
have
to
go
to
his
house
right
now
Eu
vou
pegar
o
carro
e
passo
ai
pra
te
buscar
I'll
get
the
car
and
come
pick
you
up
E
nesse
tempo
a
minha
campainha
tocou
And
at
that
moment,
my
doorbell
rang
Abri
a
porta
e
deu
vontade
de
chorar
I
opened
the
door
and
wanted
to
cry
Vi
o
Vitinho
sentado
no
corredor,
que
cena
I
saw
Vitinho
sitting
in
the
hallway,
what
a
sight
Parceiro
eu
não
sei
o
que
fazer
Man,
I
don't
know
what
to
do
Eu
amo
essa
mulher
e
ela
só
me
faz
sofrer
I
love
this
woman
and
she's
just
making
me
suffer
Já
não
aguento
essa
dor
em
mim
I
can't
stand
this
pain
anymore
Eu
só
queria
ser
feliz
I
just
want
to
be
happy
Calma
meu
parceiro
ela
não
te
merece
Calm
down,
my
friend,
she
doesn't
deserve
you
Roni
é
muito
bom
ele
te
ouvir
Roni
is
great
at
listening
to
you
Já
faz
um
tempo
que
ela
me
entristece
It's
been
a
while
since
she's
made
me
sad
Fica
de
boa
mano
a
gente
ta
aqui
Don't
worry,
man,
we're
here
for
you
Vocês
não
tem
noção
do
que
aconteceu
You
have
no
idea
what
happened
Não
falou
nada
ela
só
me
disse
adeus
She
didn't
say
anything,
she
just
said
goodbye
Não
chora
que
ela
não
merece
a
sua
dor
Don't
cry,
she
doesn't
deserve
your
pain
A
vida
vai
curar
e
te
entregar
um
novo
amor
Life
will
heal
you
and
give
you
a
new
love
Calma
meu
parceiro
ela
não
te
merece
Calm
down,
my
friend,
she
doesn't
deserve
you
Indinho
é
muito
bom
ele
te
ouvir
Indinho
is
great
at
listening
to
you
Já
faz
um
tempo
que
ela
me
entristece
It's
been
a
while
since
she's
made
me
sad
Fica
de
boa
mano
a
gente
ta
aqui
Don't
worry,
man,
we're
here
for
you
Vocês
não
tem
noção
do
que
aconteceu
You
have
no
idea
what
happened
Não
falou
nada
ela
só
me
disse
adeus
She
didn't
say
anything,
she
just
said
goodbye
Não
chora
que
ela
não
merece
a
sua
dor
Don't
cry,
she
doesn't
deserve
your
pain
A
vida
vai
curar
e
te
entregar
um
novo
amor
Life
will
heal
you
and
give
you
a
new
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Tatuado
date de sortie
26-02-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.