Paroles et traduction 22 Minutos - Que Cena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tô
te
ligando
pra
dizer
que
o
Vitinho
ta
mal
Звоню
тебе
сказать,
что
Витиньо
плохо.
A
namorada
dele
foi
embora
Его
девушка
ушла.
Me
mandou
uma
mensagem,
estranha
coisa
que
não
é
normal
Он
прислал
мне
сообщение,
странное,
это
ненормально.
Indinho
eu
sei
o
quanto
ele
está
sofrendo
Инджиньо,
я
знаю,
как
он
страдает.
Temos
que
ir
na
casa
dele
correndo
Мы
должны
бежать
к
нему
домой.
Eu
vou
pegar
o
carro
e
passo
ai
pra
te
buscar
Я
возьму
машину
и
заеду
за
тобой.
E
nesse
tempo
a
minha
campainha
tocou
И
в
этот
момент
у
меня
зазвонил
звонок
в
дверь.
Abri
a
porta
e
deu
vontade
de
chorar
Я
открыл
дверь,
и
мне
захотелось
плакать.
Vi
o
Vitinho
sentado
no
corredor,
que
cena
Я
увидел
Витиньо,
сидящего
в
коридоре,
вот
это
сцена.
Parceiro
eu
não
sei
o
que
fazer
Братан,
я
не
знаю,
что
делать.
Eu
amo
essa
mulher
e
ela
só
me
faz
sofrer
Я
люблю
эту
женщину,
а
она
причиняет
мне
только
боль.
Já
não
aguento
essa
dor
em
mim
Я
больше
не
могу
выносить
эту
боль.
Eu
só
queria
ser
feliz
Я
просто
хочу
быть
счастливым.
Calma
meu
parceiro
ela
não
te
merece
Успокойся,
брат,
она
тебя
не
заслуживает.
Roni
é
muito
bom
ele
te
ouvir
Рони
очень
хороший,
он
тебя
выслушает.
Já
faz
um
tempo
que
ela
me
entristece
Она
уже
давно
меня
огорчает.
Fica
de
boa
mano
a
gente
ta
aqui
Не
парься,
братан,
мы
с
тобой.
Vocês
não
tem
noção
do
que
aconteceu
Вы
не
представляете,
что
произошло.
Não
falou
nada
ela
só
me
disse
adeus
Она
ничего
не
сказала,
просто
попрощалась.
Não
chora
que
ela
não
merece
a
sua
dor
Не
плачь,
она
не
заслуживает
твоей
боли.
A
vida
vai
curar
e
te
entregar
um
novo
amor
Жизнь
вылечит
и
подарит
тебе
новую
любовь.
Tô
te
ligando
pra
dizer
que
o
Vitinho
ta
mal
Звоню
тебе
сказать,
что
Витиньо
плохо.
A
namorada
dele
foi
embora
Его
девушка
ушла.
Me
mandou
uma
mensagem,
estranha
coisa
que
não
é
normal
Он
прислал
мне
сообщение,
странное,
это
ненормально.
Indinho
eu
sei
o
quanto
ele
está
sofrendo
Инджиньо,
я
знаю,
как
он
страдает.
Temos
que
ir
na
casa
dele
correndo
Мы
должны
бежать
к
нему
домой.
Eu
vou
pegar
o
carro
e
passo
ai
pra
te
buscar
Я
возьму
машину
и
заеду
за
тобой.
E
nesse
tempo
a
minha
campainha
tocou
И
в
этот
момент
у
меня
зазвонил
звонок
в
дверь.
Abri
a
porta
e
deu
vontade
de
chorar
Я
открыл
дверь,
и
мне
захотелось
плакать.
Vi
o
Vitinho
sentado
no
corredor,
que
cena
Я
увидел
Витиньо,
сидящего
в
коридоре,
вот
это
сцена.
Parceiro
eu
não
sei
o
que
fazer
Братан,
я
не
знаю,
что
делать.
Eu
amo
essa
mulher
e
ela
só
me
faz
sofrer
Я
люблю
эту
женщину,
а
она
причиняет
мне
только
боль.
Já
não
aguento
essa
dor
em
mim
Я
больше
не
могу
выносить
эту
боль.
Eu
só
queria
ser
feliz
Я
просто
хочу
быть
счастливым.
Calma
meu
parceiro
ela
não
te
merece
Успокойся,
брат,
она
тебя
не
заслуживает.
Roni
é
muito
bom
ele
te
ouvir
Рони
очень
хороший,
он
тебя
выслушает.
Já
faz
um
tempo
que
ela
me
entristece
Она
уже
давно
меня
огорчает.
Fica
de
boa
mano
a
gente
ta
aqui
Не
парься,
братан,
мы
с
тобой.
Vocês
não
tem
noção
do
que
aconteceu
Вы
не
представляете,
что
произошло.
Não
falou
nada
ela
só
me
disse
adeus
Она
ничего
не
сказала,
просто
попрощалась.
Não
chora
que
ela
não
merece
a
sua
dor
Не
плачь,
она
не
заслуживает
твоей
боли.
A
vida
vai
curar
e
te
entregar
um
novo
amor
Жизнь
вылечит
и
подарит
тебе
новую
любовь.
Calma
meu
parceiro
ela
não
te
merece
Успокойся,
брат,
она
тебя
не
заслуживает.
Indinho
é
muito
bom
ele
te
ouvir
Инджиньо
очень
хороший,
он
тебя
выслушает.
Já
faz
um
tempo
que
ela
me
entristece
Она
уже
давно
меня
огорчает.
Fica
de
boa
mano
a
gente
ta
aqui
Не
парься,
братан,
мы
с
тобой.
Vocês
não
tem
noção
do
que
aconteceu
Вы
не
представляете,
что
произошло.
Não
falou
nada
ela
só
me
disse
adeus
Она
ничего
не
сказала,
просто
попрощалась.
Não
chora
que
ela
não
merece
a
sua
dor
Не
плачь,
она
не
заслуживает
твоей
боли.
A
vida
vai
curar
e
te
entregar
um
novo
amor
Жизнь
вылечит
и
подарит
тебе
новую
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Tatuado
date de sortie
26-02-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.