22 Minutos - Sintoma de Amor - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 22 Minutos - Sintoma de Amor - Ao Vivo




Sintoma de Amor - Ao Vivo
Symptom of Love - Live
22 minutos e um choro atrás
22 minutes and a cry ago
Era meu, meu seu coração
Your heart was mine, only mine
Mas você terminou.
But you ended it.
Ascendeu as luzes sem falar
You turned on the lights without a word
Me olhou de lado e pediu pra eu sentar.
Looked at me sideways and asked me to sit down.
Disse que eu ia ficar bem
You said I was going to be okay
Que encontraria outro alguém.
That I would find someone else.
Me deixou sem ar, sem paz, sem chão,
You left me breathless, without peace, without ground,
Fez eu desligar o rádio com nossa canção.
You made me turn off the radio with our song.
Virou as costas, disse tchau
You turned your back, said goodbye
Como se fosse tão normal.
As if it were so normal.
22 minutos e eu fiquei sentado aqui,
22 minutes and I sat here,
Preciso entender, não posso te deixar partir
I need to understand, I can't let you go
Porque não explica
Why don't you explain
O motivo de estar tão fria.
The reason you're being so cold.
Você sabe bem que a minha vida
You know my life
Não vai fazer sentido sem você perto de mim.
Won't make sense without you close to me.
Porque você complica?
Why are you making it complicated?
Veja nossa cama tão vazia,
See our bed so empty,
Não quero te perder nem por um dia.
I don't want to lose you, not even for a day.
Estenda sua mão e vem viver o nosso amor
Hold out your hand and come live our love
22 minutos e um choro atrás
22 minutes and a cry ago
Era meu, meu seu coração
Your heart was mine, only mine
Mas você terminou.
But you ended it.
Ascendeu as luzes sem falar
You turned on the lights without a word
Me olhou de lado e pediu pra eu sentar.
Looked at me sideways and asked me to sit down.
Disse que eu ia ficar bem
You said I was going to be okay
Que encontraria outro alguém.
That I would find someone else.
Me deixou sem ar, sem paz, sem chão,
You left me breathless, without peace, without ground,
Fez eu desligar o rádio com nossa canção.
You made me turn off the radio with our song.
Virou as costas, disse tchau
You turned your back, said goodbye
Como se fosse tão normal.
As if it were so normal.
22 minutos e eu fiquei sentado aqui,
22 minutes and I sat here,
Preciso entender, não posso te deixar partir
I need to understand, I can't let you go
Porque não explica
Why don't you explain
O motivo de estar tão fria.
The reason you're being so cold.
Você sabe bem que a minha vida
You know my life
Não vai fazer sentido sem você perto de mim.
Won't make sense without you close to me.
Porque você complica?
Why are you making it complicated?
Veja nossa cama tão vazia,
See our bed so empty,
Não quero te perder nem por um dia.
I don't want to lose you, not even for a day.
Estenda sua mão e vem viver o nosso amor
Hold out your hand and come live our love
Porque não explica
Why don't you explain
O motivo de estar tão fria.
The reason you're being so cold.
Você sabe bem que a minha vida
You know my life
Não vai fazer sentido sem você perto de mim.
Won't make sense without you close to me.
Porque você complica?
Why are you making it complicated?
Veja nossa cama tão vazia,
See our bed so empty,
Não quero te perder nem por um dia.
I don't want to lose you, not even for a day.
Estenda sua mão e vem viver o nosso amor
Hold out your hand and come live our love
Te confesso é mais que emoção
I confess to you, it's more than emotion
Nossos olhos denunciam o coração
Our eyes betray our hearts
Frases prontas se embaraçam
Prepared phrases get tangled
E o meu rosto até perde a cor
And my face even loses its color
Olha eu to desconfiando
Look, I'm getting suspicious
É sintoma de amor
It's a symptom of love
que eu não sou vacinado
Only I'm not vaccinated
E te peço agora, por favor
And I ask you now, please
Cuida do meu sentimento
Take care of my feeling
Eu tive medo de me apaixonar
I was afraid to fall in love
De repente, aconteceu
Suddenly, it happened
E algo me diz
And something tells me
Que eu vou te amar
That I will love you
É você que eu sempre sonhei
You are the one I always dreamed of
Foi você que eu sempre esperei
It was you I always waited for
Sem querer te encontrei
I found you unintentionally
No momento em que eu mais precisei
At the moment I needed you most
Me proíbo de te esquecer
I forbid myself to forget you
Eu não posso jamais te perder
I can never lose you
Sem você, eu não sei
Without you, I don't know
Se eu vou suportar tanta dor
If I can bear so much pain
Eu preciso viver esse amor
I need to live this love
Olha eu to desconfiando
Look, I'm getting suspicious
É sintoma de amor
It's a symptom of love
que eu não sou vacinado
Only I'm not vaccinated
E te peço agora, por favor
And I ask you now, please
Cuida do meu sentimento
Take care of my feeling
Eu tive medo de me apaixonar
I was afraid to fall in love
De repente, aconteceu
Suddenly, it happened
E algo me diz
And something tells me
Que eu vou te amar
That I will love you
É você que eu sempre sonhei
You are the one I always dreamed of
Foi você que eu sempre esperei
It was you I always waited for
Sem querer te encontrei
I found you unintentionally
No momento em que eu mais precisei
At the moment I needed you most
Me proíbo de te esquecer
I forbid myself to forget you
Eu não posso jamais te perder
I can never lose you
Sem você, eu não sei
Without you, I don't know
Se eu vou suportar tanta dor
If I can bear so much pain
É você que eu sempre sonhei
You are the one I always dreamed of
Foi você que eu sempre esperei
It was you I always waited for
Sem querer te encontrei
I found you unintentionally
No momento em que eu mais precisei
At the moment I needed you most
Me proíbo de te esquecer
I forbid myself to forget you
Eu não posso jamais te perder
I can never lose you
Sem você, eu não sei
Without you, I don't know
Se eu vou suportar tanta dor
If I can bear so much pain
Eu preciso viver
I need to live
Eu preciso viver esse amor
I need to live this love
Precisamos viver esse amor
We need to live this love





Writer(s): ANDERSON FARIAS DE MELO, RENAN SANCHES PEREIRA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.