23:59 - The Songs I Never Knew - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 23:59 - The Songs I Never Knew




Woah, oh, oh, oh
Уоу, оу, оу, оу
Yeah
Да
Make it okay
Сделай так, чтобы все было хорошо.
Yeah
Да
You′re the only song I know
Ты единственная песня, которую я знаю.
I sing it strong and slow
Я пою ее сильно и медленно.
Whenever the bottle's low
Всякий раз, когда бутылка опустеет.
I start to hear a different tune
Я начинаю слышать другую мелодию.
A melody that′s incomplete
Мелодия, которая не завершена.
A tawdry, sullen, broken beat
Безвкусный, угрюмый, разбитый бит.
Who knew that it could sound so sweet?
Кто знал, что это может звучать так сладко?
I start to fear it isn't you
Я начинаю бояться, что это не ты.
But everything inside of me, to you, I all would give
Но все, что внутри меня, тебе я все отдал бы.
I hope for you, the same is true, as long as we shall live
Я надеюсь на тебя, это правда, пока мы будем жить.
Until the holy day comes that we both must bid adieu
Пока не настанет священный день, когда мы оба должны попрощаться.
I'm haunted lost in reverie of the songs I never knew
Меня преследуют, я теряюсь в мечтах о песнях, которых никогда не знал.
Take it away
Забери это.
Take it away, yeah
Забери его, да
Say its okay
Скажи, что все в порядке
Say its okay, yeah
Скажи, что все в порядке, да
Take it away
Забери это.
Take it away, yeah
Забери его, да
Make it okay
Сделай так, чтобы все было хорошо.
Make it okay, yeah
Сделай так, чтобы все было хорошо, да
Take it away
Забери это.
Please make it okay
Пожалуйста, сделай так, чтобы все было хорошо.
Just say its okay
Просто скажи что все в порядке
The lyrics start to get to me
Слова начинают доходить до меня.
The melancholy symphony
Меланхолическая симфония
The message hidden between
Послание, скрытое между ними.
Tells a story of a life, long lost
Рассказывает историю о жизни, давно потерянной.
An outlaw of infamy
Преступник бесчестия
Who′d commit as many sins as he?
Кто мог совершить столько грехов, как он?
Living in the lap of misery
Жизнь на лоне страданий.
A boy who had it all or so he thought
Мальчик у которого было все или он так думал
But everything inside of me, to you, I all would give
Но все, что внутри меня, тебе я все отдал бы.
I hope for you, the same is true, as long as we shall live
Я надеюсь на тебя, это правда, пока мы будем жить.
Until that holy day comes when we both must bid adieu
Пока не наступит тот священный день, когда мы оба должны попрощаться.
I′m haunted lost in reverie of the songs I never knew
Меня преследуют, я теряюсь в мечтах о песнях, которых никогда не знал.
Take it away
Забери это.
Take it away
Забери это.
Say its okay
Скажи, что все в порядке
Say its okay, yeah
Скажи, что все в порядке, да
Take it away, yeah
Забери его, да
Just, ayy
Просто, Эй
Take it away, way, way, yeah
Забери это прочь, далеко, далеко, да
Make it okay
Сделай так, чтобы все было хорошо.
Just say its okay
Просто скажи что все в порядке
Not every song's worth singing
Не каждая песня стоит того, чтобы ее петь.
And some, not more than once
А некоторые-не более одного раза.
But now and then you′ll find a song
Но время от времени ты найдешь песню.
You hear and fall in love
Ты слышишь и влюбляешься.
And nothing lasts forever
И ничто не длится вечно.
But when it's said and done
Но когда все сказано и сделано ...
I hope the last song that you sing
Надеюсь, это последняя песня, которую ты споешь.
Becomes your favorite one
Становится твоим любимым.
Take it away, way, way, yeah
Забери это прочь, далеко, далеко, да
Take it away
Забери это.
Take it away, way, way, yeah
Забери это прочь, далеко, далеко, да
Just make it okay
Просто сделай так, чтобы все было хорошо.
Take it away
Забери это.
Take it away, yeah
Забери его, да
Say its okay
Скажи, что все в порядке
Say its okay, yeah
Скажи, что все в порядке, да
Take it away
Забери это.
Make it okay
Сделай так, чтобы все было хорошо.
Make it okay, yeah
Сделай так, чтобы все было хорошо, да
Take it away
Забери это.
Please make it okay
Пожалуйста, сделай так, чтобы все было хорошо.
Just say its okay
Просто скажи что все в порядке
Make it okay, yeah
Сделай так, чтобы все было хорошо, да





Writer(s): Christopher Locklear


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.