23 - Ein Märchen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 23 - Ein Märchen




Ich heiße Mustafa, bin 23 Jahre alt
Меня зовут Мустафа, мне 23 года
Das Leben in Neukölln ist dunkelgrau hier gibt's kein' Karneval
Жизнь в Нойкельне темно-серая здесь нет' карнавал
Ich habe vier Brüder
У меня четыре брата
Drei Schwester
Три Сестры
Und wenn mein Vater putzen geht nimmt er die scheiß S-Bahn
И когда мой отец идет чистить он берет дерьмо электрички
Meine Mutter bleibt zu Hause, sie spricht kaum deutsch
Моя мама остается дома, она едва говорит по-немецки
Von wegen Deutschland, dieser schöne Traum täuscht
Из-за Германия, Эта прекрасная мечта обманывает
So wie Yildiz
Так же, как Yildiz
Unsere zweitjüngste Schwester
Наша вторая младшая сестра
Neun Jahre alt wär' sie geworden an Silvester
Девять лет ей исполнилось бы в канун Нового года
Klassenbeste, ein Mädchen ohne gleichen
Лучший в классе, девушка без равных
Sie wollte Tierärztin werden, wollte was erreichen
Она хотела стать ветеринаром, хотела чего-то добиться
Ich hab' sie abgeholt, jeden Tag um eins
Я взял ее, каждый день по одному
Bis auf dieses eine Mal, Yildiz ging alleine Heim
За исключением этого раза, Yildiz пошел домой один
Ich sollte bei ihr sein, wollte wissen wie es war
Я должен быть с ней, хотел знать, как это было
Kam der Mathetest zurück, die ihr gestern geschrieben habt?
Вернулся тест по математике, который вы написали вчера?
So viele Fragen, doch keiner kennt die Antwort
Так много вопросов, но никто не знает ответа
Genau wie diesen Mann dort
Так же, как этот человек там
Doch sie sollte nie zurückkehren
Но она никогда не должна была вернуться
Wir ham' gesucht und gebetet, verflucht sein auf ewig
Мы ham' искали и молились, быть проклятыми навеки
Und jeden Tag guck' ich wieder aus dem Fenster
И каждый день я снова смотрю в окно
Wir lieben dich so sehr, kleine Schwester
Мы так любим тебя, младшая сестра
Und während dieser Film läuft bete ich zu Gott
И в то время как этот фильм работает я молюсь Богу
Es wird kein Happy-End geben, bitte drück auf Stopp
Не будет счастливого конца, пожалуйста, нажмите кнопку стоп
Zuerst war's ne Tragödie, später wurd's zum Drama
Сначала это была трагедия, позже это стало драмой
Ich wünscht' es wär' ein Märchen
Я хочу' это была бы' сказка
Ich wünscht' es wär' ein Märchen
Я хочу' это была бы' сказка
Und während dieser Film läuft bete ich zu Gott
И в то время как этот фильм работает я молюсь Богу
Es wird kein Happy-End geben, bitte drück auf Stopp
Не будет счастливого конца, пожалуйста, нажмите кнопку стоп
Zuerst war's ne Tragödie, später wurd's zum Drama
Сначала это была трагедия, позже это стало драмой
Ich wünscht' es wär' ein Märchen
Я хочу' это была бы' сказка
Ich wünscht' es wär' ein Märchen
Я хочу' это была бы' сказка
Ich heiße Jonas, ich wohn' in Fronau mit meinen Eltern
Меня зовут Джонас, я живу во Фронау с родителями
In einem großen Haus, weil sie Geld haben
В большом доме, потому что у вас есть деньги
Hier hab' ich alles, doch irgendwas ist seltsam
Здесь у меня есть все, но что - то странное
Ich bin doch erst elf, doch es fühlt sich nicht wie elf an
Мне всего одиннадцать, но это не похоже на одиннадцать
Ich muss üben, ich weiß Papa wär' so stolz
Я должен практиковать, я знаю, что папа был бы так горд
Weil er mich dann immer liebt, will ich noch mehr Erfolg
Потому что он всегда любит меня, я хочу еще большего успеха
Er macht sich halt nen Kopf, was aus mir werden soll
Он ломает голову, что из меня должно получиться
Oder hat er einfach nur ein Herz aus Holz
Или у него просто деревянное сердце
Nein, er liebt mich und Mama liebt mich auch
Нет, он любит меня, и мама тоже любит меня
Ich mein' ich fühl' es, denn leider sagen sie's nicht laut
Я имею в виду' я чувствую' это, потому что, к сожалению, они не говорят это вслух
Und weil ich zu Hause nicht gut schlafe
И потому, что я плохо сплю дома
Bin ich nachts lieber heimlich auf der Straße
Я предпочитаю ночью тайно на улице
Einfach mit der Bahn ein paar Runden fahrn'
Просто проехать несколько кругов по железной дороге'
Zum Bahnhof zu den Jungs mit den bunten Haaren
На вокзал к парням с разноцветными волосами
Bier trinken, kiffen, ja da sind meine Freunde
Пиво пить, курить, да там мои друзья
Kokain betäubt und es nimmt mir die Träume
Кокаин оглушает, и это отнимает у меня мечты
Du fragst dich bestimmt auch, wo komm'die Drogen her
Тебе, наверное, тоже интересно, откуда берутся наркотики
Denn seitdem ich weg bin gibt Papa mir keine Kohle mehr
Потому что с тех пор, как я ушел, папа не дает мне угля
Ich steh' jetzt an der Straße alles in mir schreit "Nein"
Я стою сейчас на улице все во мне кричит "Нет"
Doch ein Auto hält an und ich steig' ein
Но машина останавливается, и я сажусь в
Und während dieser Film läuft bete ich zu Gott
И в то время как этот фильм работает я молюсь Богу
Es wird kein Happy-End geben, bitte drück auf Stopp
Не будет счастливого конца, пожалуйста, нажмите кнопку стоп
Zuerst war's ne Tragödie, später wurd's zum Drama
Сначала это была трагедия, позже это стало драмой
Ich wünscht' es wär' ein Märchen
Я хочу' это была бы' сказка
Ich wünscht' es wär' ein Märchen
Я хочу' это была бы' сказка
Und während dieser Film läuft bete ich zu Gott
И в то время как этот фильм работает я молюсь Богу
Es wird kein Happy-End geben, bitte drück auf Stopp
Не будет счастливого конца, пожалуйста, нажмите кнопку стоп
Zuerst war's ne Tragödie, später wurd's zum Drama
Сначала это была трагедия, позже это стало драмой
Ich wünscht' es wär' ein Märchen
Я хочу' это была бы' сказка
Ich wünscht' es wär' ein Märchen
Я хочу' это была бы' сказка
Das Schicksal trifft dich wie ein Schlag ins Gesicht
Судьба встречает тебя, как удар по лицу
Und man wünschte, es wäre nie passiert
И хотелось бы, чтобы этого никогда не случилось
Du siehst deine heile Welt, wie sie gerade zerbricht
Вы видите свой исцеляющий мир, как он только что разрушается
Und, dass du alles um dich herum verlierst
И что вы теряете все вокруг себя
Du verlierst die Hoffnung, übrig bleiben Schmerzen
Вы теряете надежду, остаетесь больными
Und du wünscht dir, alles wäre nur ein Märchen
И вы хотите, чтобы все было просто сказкой
So mit "Es war einmal" auch mit Gewalt und Wut
Так С "это было когда-то" также с силой и яростью
Doch im Märchen wird am Ende alles gut
Но в сказке в конце концов все становится хорошо
Und während dieser Film läuft bete ich zu Gott
И в то время как этот фильм работает я молюсь Богу
Es wird kein Happy-End geben, bitte drück auf Stopp
Не будет счастливого конца, пожалуйста, нажмите кнопку стоп
Zuerst war's ne Tragödie, später wurd's zum Drama
Сначала это была трагедия, позже это стало драмой
Ich wünscht' es wär' ein Märchen
Я хочу' это была бы' сказка
Ich wünscht' es wär' ein Märchen
Я хочу' это была бы' сказка
Und während dieser Film läuft bete ich zu Gott
И в то время как этот фильм работает я молюсь Богу
Es wird kein Happy-End geben, bitte drück auf Stopp
Не будет счастливого конца, пожалуйста, нажмите кнопку стоп
Zuerst war's ne Tragödie, später wurd's zum Drama
Сначала это была трагедия, позже это стало драмой
Ich wünscht' es wär' ein Märchen
Я хочу' это была бы' сказка
Ich wünscht' es wär' ein Märchen
Я хочу' это была бы' сказка





Writer(s): Paul Wuerdig, Anis Ferchichi, Vincent Stein, Konstantin Scherer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.