23 - Schattenseiten - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 23 - Schattenseiten




Schattenseiten
Shadow Sides
[Strophe I - Bushido:]
[Verse I - Bushido:]
Wie gern würd′ ich wieder ganz normal hier rausgehen und leben
How I wish I could go out and live normally again
Ganz normal unter Menschen und kein Aufsehen erregen
Just normal among people and not attract attention
Ganz normal ist seit Jahren nicht mal ein Arztbesuch
Even a visit to the doctor hasn't been normal for years
Weil der Doktor danach meint "Unterschreib mal das Buch"
Because afterwards the doctor says "Sign this book"
Es sucht mich Heim wie ein Fluch
Home haunts me like a curse
Ich fühl' mich fast wie im Käfig
I almost feel like I'm in a cage
Und auf meinen Schultern liegt die Last unerträglich
And the burden on my shoulders is unbearable
Fotos hier, Fotos da, sie fokussieren diesen Star
Photos here, photos there, they focus on this star
Sie sind verliebt und vernarrt, sie wären mir gern so nah
They are in love and infatuated, they would like to be so close to me
Keine Privatsphäre und keinerlei Spur von Verständnis
No privacy and no trace of understanding
Bin ich im Hotel sind sie im Flur und bedrängen mich
If I'm in the hotel, they're in the hallway and harassing me
Ich will raus, doch es geht nicht
I want out, but it's not possible
Wie gern′ würd' meine Mutter mal
How I wish my mother could
Einen Tag draußen mit mir verbringen, an nem Muttertag
Spend a day outside with me, on a Mother's Day
Geld ist nicht alles, der Erfolg ist nicht alles
Money isn't everything, success isn't everything
Doch was soll ich tun, ich hab' es so gewollt, also mach ich′s
But what should I do, I wanted it this way, so I do it
Versteht mich nicht falsch, ich will nicht meinen mir geht′ schlecht
Don't get me wrong, I don't want to say I'm doing badly
Ich zeig' euch nur die Schattenseiten am Geschäft
I'm just showing you the shadow sides of the business
[Refrain - Bushido/Sido:]
[Chorus - Bushido/Sido:]
Ich hätte nie Gedacht
I never thought
Dass ich jemals diese Schattenseiten seh′
That I would ever see these shadow sides
Es raubt mir meine Kraft
It robs me of my strength
Doch das sind halt die Steine hier auf meinem Weg
But these are just the stones here on my path
[2x]
[2x]
[Strophe II - Sido:]
[Verse II - Sido:]
Die Tür geht auf ich steig' aus′m Benz
The door opens, I get out of the Benz
So wie ich's mache sieht′s leicht aus und glänzt
The way I do it, it looks easy and shiny
Jetzt geht's los draußen warten dreitausend Fans
Here we go, three thousand fans are waiting outside
Versprochen, heut' wird dieses Treibhaus gesprengt
I promise, this greenhouse will be blown up today
Wenn′s brennt habt ihr was ihr wollt, aber euch reicht′s nicht
When it burns you have what you want, but it's not enough for you
Und deswegen ist mir mein Erfolg langsam peinlich
And that's why I'm slowly getting embarrassed by my success
Dass ihr mich vergöttert und so, hab' ich nicht gewollt
I didn't want you to idolize me and stuff
Ich kann nichtmal einkaufen gehen ohne, dass ihr mich verfolgt
I can't even go shopping without you following me
Ich hab die Schnauze voll
I'm fed up
Ich glaub′ ihr merkt's nicht, aber ja verdammt es nervt mich
I don't think you notice, but damn it, it annoys me
Macht ein Foto und dann fertig, bitte strapaziert mein Herz nicht
Take a photo and then finish, please don't strain my heart
Und nein, ich will mich nicht mit deiner Schwester treffen
And no, I don't want to meet your sister
Ich will mal im Park sitzen, kiffen und den Stress vergessen
I want to sit in the park, smoke weed and forget the stress
Ich will raus, schon so lang′ her, dass ich mal baden war
I want to get out, it's been so long since I've been swimming
Meine blasse Haut, Doreenn nennt mich schon Dracula
My pale skin, Doreen already calls me Dracula
Falls du dich fragst, warum aus meinem Tourbus rauch zieht
In case you're wondering why smoke is coming out of my tour bus
Weil alles nicht so lustig ist, wie's aussieht
Because everything is not as funny as it looks
[Refrain]
[Chorus]





Writer(s): Anis Ferchichi, Konstantin Scherer, Vincent Stein, Paul Wuerdig


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.