Tom Russell - East of Woodstock, West of Viet Nam - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tom Russell - East of Woodstock, West of Viet Nam




I slept through the Nineteen Sixties, I heard Dory Previn say
Я проспал все шестидесятые годы, я слышал, как Дори Превин сказала
But me I caught me the great white bird, to the shores of Africay
Но что касается меня, то я поймал большую белую птицу и доставил ее к берегам Африки.
Where I lost my adolescent heart, to the sound of a talking drum
Где я потерял свое юношеское сердце под звуки говорящего барабана
Yeah, East of Woodstock, West of Vietnam
Да, к востоку от Вудстока, к западу от Вьетнама
And on the roads outside Oshogbo, Lord I fell down on my knees
И на дорогах за пределами Ошогбо, Господи, я упал на колени
There were female spirits in old mud huts,
В старых глинобитных хижинах обитали женские духи,
Iron bells ringing up in the trees
Железные колокольчики звенят на деревьях
And an eighty-year-old white priest, she made juju all night long
И восьмидесятилетний белый священник, она готовила джуджу всю ночь напролет
Yeah, East of Woodstock, West of Vietnam
Да, к востоку от Вудстока, к западу от Вьетнама
Raise high the roof beams carpenter boy, yeah we're coming through the rye
Подними повыше балки крыши, мальчик-плотник, да, мы идем через рожь.
In the cinema I saw the man on the moon, I laughed so hard I cried
В кинотеатре я смотрел "Человека на Луне", я смеялся так сильно, что плакал
It was somewhere in those rainy seasons, that I learned to carve my song
Именно где-то в те дождливые сезоны я научился вырезать свою песню
Yeah, East of Woodstock, West of Vietnam
Да, к востоку от Вудстока, к западу от Вьетнама
Oh Africa, Mother Africa, you lay heavy on my breast
О Африка, мать Африка, ты тяжело лежишь на моей груди
You old cradle of civilization, heart of darkness blood and death
Ты, старая колыбель цивилизации, сердце тьмы, крови и смерти
Though we had to play you running scared, when the crocodile ate the sun
Хотя нам пришлось разыграть, как ты убегаешь в страхе, когда крокодил съел солнце
Yeah, East of Woodstock, West of Vietnam
Да, к востоку от Вудстока, к западу от Вьетнама
Well I think it's going to rain tonight, I can smell it coming off the sea
Что ж, я думаю, сегодня ночью пойдет дождь, я чувствую его запах, доносящийся с моря.
As I sit here reading old Graham Greene I taste Africa on every page
Когда я сижу здесь и читаю старого Грэма Грина, я ощущаю вкус Африки на каждой странице
Then I close my eyes and see those red clay roads,
Потом я закрываю глаза и вижу эти дороги из красной глины,
And it's sundown and boys I'm gone
И вот наступает закат, и, ребята, я ухожу.
Yeah, East of Woodstock, West of Vietnam
Да, к востоку от Вудстока, к западу от Вьетнама
Raise high the roof beams carpenter boy, yeah we're coming through the rye
Подними повыше балки крыши, мальчик-плотник, да, мы идем через рожь.
It was a moveable feast of war and memory, a dark old lullaby
Это был трогательный праздник войны и памяти, мрачная старая колыбельная
It was the smoke of a thousand camp fires, it was the wrong end of a gun,
Это был дым тысячи лагерных костров, это был неправильный конец ружья,
Yeah, East of Woodstock, West of Vietnam.
Да, к востоку от Вудстока, к западу от Вьетнама.
Yeah, East of Woodstock, West of Vietnam
Да, к востоку от Вудстока, к западу от Вьетнама





Writer(s): Tom Russell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.