Dub Inc - Métissage - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dub Inc - Métissage




Métissage
Miscegenation
J'ai envie de métissage pour des hommes vrais
I crave miscegenation for real men,
Et tous ceux qui ont de la rage, vas-y laisse les
And all those who have rage, come on, let them be.
Ouvre ton rivage à la difference qu'on aime pour des hommes vrais
Open your shore to the difference we love for real men.
J'ai envie de metissage pour des hommes vrais
I crave miscegenation for real men,
Et tous ceux qui ont de la rage vas-y laisse les
And all those who have rage, come on, let them be.
Ouvre ton rivage a la difference qu'on aime pou des hommes vrais
Open your shore to the difference we love for real men.
Car demain sera métis, nous sommes la première esquisse
Because tomorrow will be mixed, we are the first draft.
Intolérance, racisme il faudra bien que cela finisse
Intolerance, racism, it will have to end.
Enfant couleur réglisse, ou clair comme de l'anis
Children the color of licorice, or light as anise,
Il y a tant de saveurs de quoi rester optimiste
There are so many flavors to remain optimistic.
Mais entre deux cultures comme un équilibriste
But between two cultures like a tightrope walker,
On marche sur un fil et on subit leurs lois
We walk on a wire and suffer their laws.
Ici face de paria, là-bas tete de touriste
Here the face of a pariah, there the head of a tourist,
Montre moi le bon chemin pour chez moi
Show me the right way home.
Non ce n'est pas un fardeau
No, it's not a burden,
Même si parfois j'ai peur
Even if sometimes I'm afraid
Que la couleur de la peau
That skin color
Remplace la vraie valeur
Replaces true value.
Pourtant cela coule de sens comme une évidence
Yet this flows with meaning as an obvious truth,
C'est lorsqu'on mélange les différence que les cultures avancent
It is when we mix the differences that cultures advance.
Donc j'en ai fait ma force, qu'ils restent dans leur ignorance
So I made it my strength, let them stay in their ignorance
Car je sais qu'est c'est une chance, quoiqu'ils pensent
Because I know it's a chance, whatever they think.
J'ai envie de metissage pour des hommes vrais
I crave miscegenation for real men,
Et tous ceux qui ont de le rage vas-y laisse les
And all those who have rage, come on, let them be.
Ouvre ton rivage a la difference qu'on aime pour des hommes vrais
Open your shore to the difference we love for real men.
J'ai envie de metissage pour des hommes vrais
I crave miscegenation for real men,
Et tous ceux qui ont de le rage vas-y laisse les
And all those who have rage, come on, let them be.
Ouvre ton rivage a la difference qu'on aime pour des hommes vrais
Open your shore to the difference we love for real men.
La France est métisse c'est pour ça qu'on l'aime
France is mixed, that's why we love it.
Faut qu'on réagisse sur le monde quoi qu'il advienne
We must react to the world, whatever happens,
Une souffrance, un supplice mes angoisses sont les tiennes
Suffering, torture, my anxieties are yours.
J'lève très haut c'foutu drapeau ma terre d'exil mes idéaux
I raise this damned flag high, my land of exile, my ideals.
Mes couleurs et mes peines pèseront sur vos fardeaux
My colors and my sorrows will weigh on your burdens.
J'métisse les styles, j'maitrise les flows, mes origines et mon égo
I mix styles, I master flows, my origins and my ego.
Mes racines sont toutes celles qui porteront le flambeau
My roots are all those that will carry the torch.
Mon nom est inscrit sur une pièce d'identité
My name is written on a piece of identification.
Mon coeur a deux pays qui suis-je en vérité?
My heart belongs to two countries, who am I really?
Bénin, France, Algérie, oh laissez moi chanter
Benin, France, Algeria, oh, let me sing,
Que là-bas ou ici je suis toujours étranger
That over there or here, I am always a stranger.
Fraternité à fleur de peau est-ce une habitude?
Brotherhood in full bloom, is it a habit?
Liberté, égalité trop d'incertitude
Liberty, equality, too much uncertainty.
Comment guérir les maux?
How to cure the ills?
La haine en nous s'est forgée
Hatred has been forged in us,
Et tous deviennent raciste la France a changé
And everyone becomes racist, France has changed.
J'ai envie de metissage pour des hommes vrais
I crave miscegenation for real men,
Et tous ceux qui ont de la rage vas-y laisse les
And all those who have rage, come on, let them be.
Ouvre ton rivage a la difference qu'on aime pour des hommes vrais
Open your shore to the difference we love for real men.
J'ai envie de metissage pour des hommes vrais
I crave miscegenation for real men,
Et tous ceux qui ont de la rage vas-y laisse les
And all those who have rage, come on, let them be.
Ouvre ton rivage a la difference qu'on aime pour des hommes vrais
Open your shore to the difference we love for real men.
Libre de vivre en laissant en bas
Free to live, leaving below
Les regards hostiles, enfant de la terre regarde en toi
Hostile glances, child of the earth, look within you,
Ils ne sont pas crédibles, la génétique défie ces lois
They are not credible, genetics defies these laws,
Tets A D N bientôt des recherches pour la foi
DNA tests, soon research for faith.
Human race
Human race.
Citoyens du monde, restons groupés
Citizens of the world, let's stay together,
Que les nationalistes soient débarqués
Let the nationalists be disembarked
Car ceux-ci ne voient pas que le monde a déjà changé
Because they don't see that the world has already changed
Et que même leur sang s'est maintes fois mélangé
And that even their blood has been mixed many times.
Il n'ya qu'une seule race, celle de l'humanité
There is only one race, the human race.
Le monde est un village fait de communautés
The world is a village made up of communities.
Si les frontières s'effacent, ne sois pas effrayé
If borders fade, don't be afraid,
Nos gènes s'entrelacent, c'est pour évoluer!
Our genes intertwine, it's to evolve!
J'ai envie de metissage pour des hommes vrais
I crave miscegenation for real men,
Et tous ceux qui ont de la rage vas-y laisse les
And all those who have rage, come on, let them be.
Ouvre ton rivage a la difference qu'on aime pour des hommes vrais
Open your shore to the difference we love for real men.
J'ai envie de metissage pour des hommes vrais
I crave miscegenation for real men,
Et tous ceux qui ont de la rage vas-y laisse les
And all those who have rage, come on, let them be.
Ouvre ton rivage a la difference qu'on aime pour des hommes vrais
Open your shore to the difference we love for real men.





Writer(s): Gregory Georges Andre Mavridorakis, Jeremie Gregeois, Aurelien Comlan Zohou, Hakim Meridja, Benjamin Julien Jouve, Frederic Claude Marcel Peyron, Mathieu Granjon, Abdenour Khennoussi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.