Nahko & Medicine for the People - 7 Feathers - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nahko & Medicine for the People - 7 Feathers




7 Feathers
7 Перьев
I know a carpenter
Я знаю плотника,
I know a laborer
Я знаю рабочего,
He is my teacher
Он мой учитель,
He is my brother
Он мой брат.
I have a neighbor
У меня есть сосед,
He is my saviour
Он мой спаситель,
He doesn't waver
Он не колеблется,
He's a strong believer
Он стойкий верующий.
I know a business man
Я знаю бизнесмена,
He scrapped his business plan
Он забросил свой бизнес-план,
While screamin 'Fuck the man'
Крича: «К черту систему!»
He gave into the land
Он отдался земле.
The are all archetypes
Это все архетипы,
People that I might like to be
Люди, которыми я, возможно, хотел бы быть,
Just like in a completely different way
Только совершенно иначе.
And we all
И мы все
We're coming out of our caves
Выходим из своих пещер,
Coming out of our caves
Выходим из своих пещер,
Coming out of our caves
Выходим из своих пещер,
Coming out of our caves
Выходим из своих пещер.
I know a farmer
Я знаю фермера,
I know his vision
Я знаю его видение,
I know his struggle
Я знаю его борьбу,
I know his hope
Я знаю его надежду.
I know a futurist
Я знаю футуриста,
He is an optimist
Он оптимист,
And he knows a young waitress
И он знает молодую официантку,
And he's trying to coax her
И он пытается уговорить ее
Out of her cave
Выйти из ее пещеры,
By smiling, by winking
Улыбаясь, подмигивая,
By sayin you know it's good
Говоря: «Знаешь, это хорошо
For us to talk
Для нас поговорить,
Yeah, it's good to talk
Да, хорошо поговорить».
I know a father
Я знаю отца,
I loved his daughter
Я любил его дочь,
I told him never would
Я сказал ему, что никогда
I forsake her
Не брошу ее.
But, i got home too late
Но я вернулся домой слишком поздно
From one of my escapades
После одного из моих приключений.
No woman to face, just a note
Никого не встретил, только записку,
That saidm baby i've sailed away
В которой говорилось: «Милый, я уплыла,
Right out of my cave
Прямо из своей пещеры,
Caught a swell
Поймала волну,
Caught a wave
Поймала волну
To another inspiring place
В другое вдохновляющее место».
And we all
И мы все
We're coming out of our caves
Выходим из своих пещер,
Coming out of our caves
Выходим из своих пещер.
My friend the bureaucrat
Мой друг бюрократ,
He just acceps all that
Он просто принимает все то,
Which i cannot accept
Что я не могу принять.
Such frustration that i wept
Такое разочарование, что я плакал
For m friend the taxman
За моего друга налоговика,
He is my father an he
Он мой отец, и он
Tallies numbers all day
Подсчитывает цифры весь день.
Yes, he knows his numbers
Да, он знает свои цифры,
You could say
Можно сказать.
He taxes income! iask him how come
Он облагает налогом доход! Я спрашиваю его, как так?
"You know, i work hard for every penny
«Знаешь, я тяжело работаю за каждую копейку,
Don't you think i deserve it all
Разве ты не думаешь, что я заслуживаю все это?»
Oh the law, the law, the law son
«О, закон, закон, закон, сынок,
There are flaws in the law
В законе есть недостатки,
But, in the end i just answer
Но, в конце концов, я отвечаю только
To GOD
Перед БОГОМ.
Boy, i'm just doing my job
Парень, я просто делаю свою работу».
My friend the astronomer
Моя подруга астроном,
She is a stargazer
Она смотрит на звезды.
I swear the talk to her
Клянусь, они говорят с ней.
Boy, i wish i knew
Как бы я хотел знать,
What the were saying
О чем они говорили,
While i was layin in her bed
Пока я лежал в ее постели,
With her chest to my head
С ее грудью у моей головы.
Were our intentions misread
Были ли наши намерения неверно истолкованы?
So i just said it
Поэтому я просто сказал это,
I said, baby, i'm a nobody
Я сказал: «Детка, я никто,
I ain't got no money
У меня нет денег,
Just this ambition to tell the people
Только это стремление сказать людям,
We are equal so c'mon baby
Что мы равны, так что давай, детка,
Come out of your cave
Выходи из своей пещеры».
Catch a swell
Поймай волну,
Catch a wave
Поймай волну
To another inspiring place
В другое вдохновляющее место.
And we all
И мы все
Coming out of our caves
Выходим из своих пещер,
Coming out of our caves yes
Выходим из своих пещер, да.
We all
Мы все
We're coming out of our caves
Выходим из своих пещер,
Coming out of our caves
Выходим из своих пещер.





Writer(s): David Joel Bell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.