Paroles et traduction Nahko & Medicine for the People - Part Problem
Part Problem
Часть проблемы
What
did
you
think
this
would
be,
easy
love?
О
чем
ты
думал,
что
это
будет,
легкая
любовь?
There
ain't
no
easy
love,
no,
no
Легкой
любви
не
бывает,
нет,
нет
Oh,
beloved,
what
did
I
do
to
us?
О,
дорогая,
что
я
с
нами
сделал?
How
could've
I
lost
touch?
I
was
Как
я
мог
потерять
связь?
Я
был
Fightin'
with
my
shadow
Сражаясь
со
своей
тенью
That
is
somethin'
I
am
good
at
Это
то,
в
чем
я
хорош
Givin'
me
the
power
that
is
Давая
мне
силу,
которая
Provin'
to
have
backlash
Доказывает,
что
имеет
обратную
сторону
Off
to
a
bad
start
Начал
плохо
How
do
I
keep
myself
from
fallin'
apart
Как
мне
удержаться
от
того,
чтобы
не
развалиться
на
части
When
I
ain't
never
felt
part
of
a
whole?
Когда
я
никогда
не
чувствовал
себя
частью
целого?
Somewhere
along
the
line
I
got
disconnected
Где-то
посередине
пути
я
потерял
связь
Started
losin'
perspective,
I
know
Начал
терять
перспективу,
я
знаю
I'll
admit
that
I
am
part
of
the
problem
Я
признаю,
что
я
часть
проблемы
Part
of
the
problem
(part
of
the
problem)
Часть
проблемы
(часть
проблемы)
I'll
admit
that
I
am
part
of
the
problem
Я
признаю,
что
я
часть
проблемы
Part
of
the
problem
Часть
проблемы
What
about
all
that
shit
I
did
for
love?
А
что
насчет
всего
того
дерьма,
что
я
сделал
для
любви?
Maybe
it
wasn't
love,
no,
no
Может
быть,
это
была
не
любовь,
нет,
нет
Who's
in
charge
here,
is
it
really
me?
Кто
здесь
главный,
это
действительно
я?
A
face
you
rarely
see
Лицо,
которое
ты
редко
видишь
I
was
lookin'
for
connection
Я
искал
связи
But
is
this
just
a
mixed
message?
Но
это
просто
смешанное
послание?
Come
a
little
closer
Подойди
немного
ближе
Maybe
you
can
make
some
sense
Может,
ты
внесешь
ясность
Of
my
good
heart
В
моем
добром
сердце
Off
to
a
bad
start
Начал
плохо
That
is
my
good
heart
Это
мое
доброе
сердце
Off
to
a
bad
start
Начал
плохо
How
do
I
keep
myself
from
fallin'
apart
Как
мне
удержаться
от
того,
чтобы
не
развалиться
на
части
When
I
ain't
never
felt
part
of
a
whole?
Когда
я
никогда
не
чувствовал
себя
частью
целого?
Somewhere
along
the
line
I
got
disconnected
Где-то
посередине
пути
я
потерял
связь
Started
losin'
perspective,
I
know
Начал
терять
перспективу,
я
знаю
I'll
admit
that
I
am
part
of
the
problem
Я
признаю,
что
я
часть
проблемы
Part
of
the
problem
(part
of
the
problem)
Часть
проблемы
(часть
проблемы)
I'll
admit
that
I
am
part
of
the
problem
Я
признаю,
что
я
часть
проблемы
Part
of
the
problem
Часть
проблемы
So
I'm
learnin'
to
soften
my
soul
Так
что
я
учусь
смягчать
свою
душу
(Part
of
the
problem,
part
of
the
problem)
(Часть
проблемы,
часть
проблемы)
(Part
of
the
problem,
part
of
the
problem)
(Часть
проблемы,
часть
проблемы)
(Part
of
the
problem,
part
of
the
problem)
(Часть
проблемы,
часть
проблемы)
(Part
of
the
problem,
part
of
the
problem)
(Часть
проблемы,
часть
проблемы)
How
do
I
keep
myself
from
fallin'
apart
Как
мне
удержаться
от
того,
чтобы
не
развалиться
на
части
When
I
ain't
never
felt
part
of
a
whole?
Когда
я
никогда
не
чувствовал
себя
частью
целого?
Somewhere
along
the
line
I
got
disconnected
Где-то
посередине
пути
я
потерял
связь
Started
losin'
perspective,
I
know
Начал
терять
перспективу,
я
знаю
I'll
admit
that
I
am
part
of
the
problem
Я
признаю,
что
я
часть
проблемы
Part
of
the
problem
(part
of
the
problem)
Часть
проблемы
(часть
проблемы)
I'll
admit
that
I
am
part
of
the
problem
Я
признаю,
что
я
часть
проблемы
So
I'm
learnin'
to
soften
my
soul
Так
что
я
учусь
смягчать
свою
душу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Bell, Max Ribner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.