25/17 - Жду чуда - traduction des paroles en allemand

Жду чуда - 25/17traduction en allemand




Жду чуда
Ich warte auf ein Wunder
Было просто пасмурно, дуло с севера
Es war einfach bewölkt, der Wind wehte aus Norden
А к обеду насчитал сто градаций серого.
Und zum Mittag zählte ich hundert Graustufen.
Так всегда первого ноль девятого
So ist es immer am ersten September.
То ли весь мир сошёл с ума, то ли я - того...
Entweder ist die ganze Welt verrückt geworden, oder ich bin es...
На столе записка от неё смятая
Auf dem Tisch ein zerknüllter Zettel von ihr
Недопитый виски допиваю с матами.
Den halbleeren Whiskey trinke ich fluchend aus.
Посмотрю в окно, допишу главу
Ich schaue aus dem Fenster, schreibe das Kapitel zu Ende
Первое сентября, дворник жжёт листву.
Erster September, der Hausmeister verbrennt Laub.
Серым облакам наплевать на нас
Den grauen Wolken sind wir egal
Если знаешь как жить - живи
Wenn du weißt, wie man lebt - lebe
Ты хотела плыть как все - так плыви!
Du wolltest schwimmen wie alle - dann schwimm!
Но я жду чуда, как двадцать лет назад
Aber ich warte auf ein Wunder, wie vor zwanzig Jahren
А ты не веришь, как Москва слезам.
Und du glaubst nicht daran, so wie Moskau den Tränen nicht glaubt.
Хватит сказок, детских историй
Genug der Märchen, der Kindergeschichten
Ты права, возможно ждать не стоит...
Du hast Recht, vielleicht lohnt es sich nicht zu warten...
Но я жду чуда, как двадцать лет назад
Aber ich warte auf ein Wunder, wie vor zwanzig Jahren
И пускай это - детский азарт.
Und auch wenn das kindischer Eifer ist.
Знал любовь, помню боль, увидел море
Ich kannte Liebe, erinnere mich an Schmerz, sah das Meer
Иллюзий нет, надежда есть, я не спорю.
Illusionen gibt es keine, Hoffnung gibt es, ich streite nicht.
Капли по стеклу как пальцы старого тапёра
Tropfen am Glas wie die Finger eines alten Stummfilmpianisten
А помнишь наш город, бутылка Кагора?
Und erinnerst du dich an unsere Stadt, die Flasche Kagor?
И мы, как взрослые, всё понимаем и молчим
Und wir, wie Erwachsene, verstehen alles und schweigen
А в кармане от пустой квартиры бренчат ключи.
Und in der Tasche klimpern die Schlüssel zur leeren Wohnung.
Было просто пасмурно, ерунда
Es war einfach bewölkt, Unsinn
У тебя тур по лайф, у меня тур по городам.
Du hast eine Tour durchs Leben, ich habe eine Tour durch die Städte.
Тебя не изменить, меня не переплавить
Dich kann man nicht ändern, mich nicht umschmelzen
Я забыл тебя забыть, ты - меня поздравить...
Ich habe vergessen, dich zu vergessen, du - mir zu gratulieren...
Серым облакам наплевать на нас...
Den grauen Wolken sind wir egal...
Если знаешь как жить - живи
Wenn du weißt, wie man lebt - lebe
Ты хотела плыть как все - так плыви!
Du wolltest schwimmen wie alle - dann schwimm!
Но я жду чуда, как двадцать лет назад
Aber ich warte auf ein Wunder, wie vor zwanzig Jahren
А ты не веришь, как Москва слезам.
Und du glaubst nicht daran, so wie Moskau den Tränen nicht glaubt.
Хватит сказок, детских историй
Genug der Märchen, der Kindergeschichten
Ты права, возможно ждать не стоит.
Du hast Recht, vielleicht lohnt es sich nicht zu warten.
Но я жду чуда, как двадцать лет назад
Aber ich warte auf ein Wunder, wie vor zwanzig Jahren
И пускай это - детский азарт.
Und auch wenn das kindischer Eifer ist.
Знал любовь, помню боль, увидел море
Ich kannte Liebe, erinnere mich an Schmerz, sah das Meer
Иллюзий нет, надежда есть...
Illusionen gibt es keine, Hoffnung gibt es...
Серым облакам наплевать на нас
Den grauen Wolken sind wir egal
Если знаешь как жить - живи.
Wenn du weißt, wie man lebt - lebe.
Ты хотела плыть как все - так плыви!
Du wolltest schwimmen wie alle - dann schwimm!
Но я жду чуда, как двадцать лет назад
Aber ich warte auf ein Wunder, wie vor zwanzig Jahren
А ты не веришь, как Москва слезам.
Und du glaubst nicht daran, so wie Moskau den Tränen nicht glaubt.
Хватит сказок, детских историй
Genug der Märchen, der Kindergeschichten
Ты права, возможно, ждать не стоит.
Du hast Recht, vielleicht lohnt es sich nicht zu warten.
Но я жду чуда, как двадцать лет назад
Aber ich warte auf ein Wunder, wie vor zwanzig Jahren
И пускай это - детский азарт.
Und auch wenn das kindischer Eifer ist.
Знал любовь, помню боль, увидел море
Ich kannte Liebe, erinnere mich an Schmerz, sah das Meer
Иллюзий нет, надежда есть, надежда есть.
Illusionen gibt es keine, Hoffnung gibt es, Hoffnung gibt es.
Но я жду чуда, как двадцать лет назад
Aber ich warte auf ein Wunder, wie vor zwanzig Jahren
А ты не веришь, как Москва слезам.
Und du glaubst nicht daran, so wie Moskau den Tränen nicht glaubt.
Хватит сказок, детских историй
Genug der Märchen, der Kindergeschichten
Ты права, возможно, ждать не стоит.
Du hast Recht, vielleicht lohnt es sich nicht zu warten.
Но я жду чуда, как двадцать лет назад
Aber ich warte auf ein Wunder, wie vor zwanzig Jahren
И пускай это - детский азарт.
Und auch wenn das kindischer Eifer ist.
Знал любовь, помню боль, увидел море
Ich kannte Liebe, erinnere mich an Schmerz, sah das Meer
Иллюзий нет, надежда есть, надежда есть...
Illusionen gibt es keine, Hoffnung gibt es, Hoffnung gibt es...





Writer(s): Anton Zavyalov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.