Paroles et traduction 25/17 feat. Ёлка - Меломан
На
выпускном
я
был
в
хламину,
слушал
Дорз,
At
graduation,
I
was
wasted,
listening
to
The
Doors,
а
дома
мамка
наварила
нам
брусничный
морс.
while
mom
brewed
cranberry
juice
for
us
back
home.
На
пятку
пацанам
отсыпь,
пока
не
выступила
сыпь,
Share
a
hit
with
the
guys,
before
the
rash
appears,
взрывай
косяк
– значит,
вышло
так.
light
up
the
joint
– it
means,
that's
how
it
goes.
Потом
Платон,
Ван
Гог,
немного
Фрейда,
Юнга,
Then
Plato,
Van
Gogh,
a
bit
of
Freud,
Jung,
а
на
районе
флибустьеры
обучали
юнгу,
and
in
the
hood,
buccaneers
trained
the
young,
как
брать
на
абордаж
зеленоглазый
экипаж,
how
to
board
the
green-eyed
crew,
когда
в
нужде
– значит,
быть
беде.
when
in
need
– it
means,
trouble's
ahead.
Цыганка,
кутаясь
в
шаль,
вручила
чёрную
метку,
A
gypsy
woman,
wrapped
in
a
shawl,
handed
me
a
black
mark,
в
парке
чёрная
птица
села
на
чёрную
ветку.
in
the
park,
a
blackbird
perched
on
a
black
branch.
Мой
персонал
Джизас,
так
смыли
дожди
нас,
My
crew
is
Jesus,
that's
how
the
rains
washed
us
away,
заплакал
мак
– значит,
вышло
так.
the
poppy
cried
– it
means,
that's
how
it
goes.
Мы
добавляли
по
вкусу
блад,
шуга,
секс,
мэйджик,
We
added
blood,
sugar,
sex,
magic
to
taste,
и
западло
мне
было
ваши
форма
и
бейджик.
and
I
didn't
give
a
damn
about
your
uniform
and
badge.
Тебе
нужны
были
скрепы,
тут
байки
из
склепа,
You
needed
staples,
here
are
tales
from
the
crypt,
на
ряске
зыбь
– значит,
надо
жить.
ripples
on
the
duckweed
– it
means,
we
must
live.
Я
меломан,
как
Кинчев,
I'm
a
melomaniac,
like
Kinchev,
люблю
музон
и
кинчик.
I
love
music
and
movies.
Поставь
меня
на
паузу,
Pause
me,
пойдём
гулять
на
Яузу.
let's
go
for
a
walk
on
the
Yauza.
Трай
вокин
ин
май
шуз,
Try
walkin'
in
my
shoes,
дай
я
понесу
твой
груз.
let
me
carry
your
load.
Май
бэбис
гота
сикрет,
My
baby's
got
a
secret,
и
кто-то
в
спину
крикнет.
and
someone
will
shout
in
my
back.
У-ла-ла-ла…
Ooh-la-la-la…
А
мы
споём
с
тобой
вдвоём.
And
we'll
sing
together.
А
после
Депешей
Мадонна
пела
"Лайкавёрджн",
After
Depeche
Mode,
Madonna
sang
"Like
a
Virgin",
ты
расстегнула
молнию
так
осторожно,
you
unzipped
so
carefully,
с
невинным
видом,
мол,
не
я
– в
голову
била
молния,
with
an
innocent
look,
like
it
wasn't
you
– lightning
struck
my
head,
с
Мадонной
в
такт
– значит,
вышло
так.
in
sync
with
Madonna
– it
means,
that's
how
it
goes.
Наш
любящий
Господь
висит
распятый
на
кресте,
Our
loving
Lord
hangs
crucified
on
the
cross,
крест
на
цепочке,
цепочка
на
тебе,
a
cross
on
a
chain,
the
chain
on
you,
а
ты
висишь
на
хате:
да
не
помните
платье.
and
you're
hanging
at
the
apartment:
"don't
remember
the
dress".
Поёт
Шадэ
– значит,
быть
беде.
Sade
sings
– it
means,
trouble's
ahead.
Я
вспомнил
твой
язык
и
точно
понял
– ты
змея.
I
remembered
your
tongue
and
understood
for
sure
– you're
a
snake.
И
мы
в
такси,
а
ты
под
платьем
без
белья.
And
we're
in
a
taxi,
and
you're
under
your
dress
without
underwear.
Тебя
сожрёт
пламя,
ты
хочешь
кинуть
камень?
The
flames
will
devour
you,
do
you
want
to
throw
a
stone?
Да
ты
мудак
– значит,
вышло
так.
Yeah,
you're
a
jerk
– it
means,
that's
how
it
goes.
И
ты
под
сердцем
выносила
дочь,
но
чья
она?
And
you
carried
a
daughter
under
your
heart,
but
whose
is
she?
И
как
понять
после
той
ночи
на
Чаянова?
And
how
to
understand
after
that
night
on
Chayanova?
Такой
вот
смэк
май
бич,
ведь
у
тебя,
мать,
вич.
Such
a
smack
my
bitch,
'cause
you,
mother,
have
HIV.
Хохочет
выпь
– значит,
надо
жить.
The
owl
laughs
– it
means,
we
must
live.
Я
меломан,
как
Кинчев,
I'm
a
melomaniac,
like
Kinchev,
люблю
музон
и
кинчик.
I
love
music
and
movies.
Поставь
меня
на
паузу,
Pause
me,
пойдём
гулять
на
Яузу.
let's
go
for
a
walk
on
the
Yauza.
Трай
вокин
ин
май
шуз,
Try
walkin'
in
my
shoes,
дай
я
понесу
твой
груз.
let
me
carry
your
load.
Май
бэбис
гота
сикрет,
My
baby's
got
a
secret,
и
кто-то
в
спину
крикнет.
and
someone
will
shout
in
my
back.
У-ла-ла-ла…
Ooh-la-la-la…
А
мы
споём
с
тобой
вдвоём.
And
we'll
sing
together.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.