25/17 feat. Ноггано - Голуби - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 25/17 feat. Ноггано - Голуби




Голуби
Doves
25/17 "Голуби"
25/17 "Doves"
Голуби над зоной, мы потели тут.
Doves above the zone, we sweated here.
Песенки Кобзона нам по телеку.
Kobzon's songs for us on the TV.
Чайки над Гудзоном там, в Америке.
Seagulls over the Hudson, there, in America.
По нестриженным газонам бы на велике.
On uncut lawns, I'd ride a bike, you see.
Твоё новое платье твой новый бог,
Your new dress is your new god,
этот актуальный звук пика в бок.
this trendy sound - a jab in the side.
Пидар, лох так сказали бы мы
"Faggot, loser" - that's what we'd say
про твои колготки. Мы носили штаны
about your tights. We wore pants
и пили водку на прокуренных хатах
and drank vodka in smoky flats
всё это было давно, в девяносто лохматых.
all that was long ago, in the shaggy nineties.
В девяносто забритом ты был бы избитым
In the shaved nineties, you'd be beaten,
тупо битами да под биты Моб Дипа.
simply with bats and Mobb Deep beats.
Молодым дорогу да прям хоть с горкою!
Make way for the young - yeah, even uphill!
А меня вот это всё как-то уже не торкает.
But all this somehow doesn't thrill me anymore.
Эй, малая, дочка, принеси мне чапиточка,
Hey, little one, daughter, bring me some tea,
я в речку выкинул давно отмычку и заточку.
I threw the lock pick and the shiv in the river long ago.
А для пущего эффекта захвати конфекты,
And for greater effect, grab some sweets,
тут быковать без интеллекта опоздал на век ты,
to act tough without intellect - you're a century late,
но если чо не понял, врубим ностальжи фм:
but if you don't get it, let's turn on Nostalgia FM:
Кучин, Круг, Шуфик... ТТ, ПМ.
Kuchin, Krug, Shufik... TT, PM.
Голуби над зоной, мы потели тут.
Doves above the zone, we sweated here.
Песенки Кобзона нам по телеку.
Kobzon's songs for us on the TV.
Чайки над Гудзоном там, в Америке.
Seagulls over the Hudson, there, in America.
По нестриженным газонам бы на велике.
On uncut lawns, I'd ride a bike, you see.
Неба железного мы сами кровельщики,
We are the roofers of the iron sky,
и вытирая свою борзую кровь с щеки,
and wiping our own bold blood from our cheek,
не спешим подставить левую бьём с правой,
we don't rush to turn the left one - we hit with the right,
но, боюсь, на каждого из нас найдут управу.
but I'm afraid they'll find a way to handle each of us.
Я знаю, сам такой, всё чисто по олдскулу
I know, I'm like that myself, all old school
бывает, что за дело надо сломать нос и скулы.
sometimes, for the cause, you gotta break a nose and cheekbones.
Ты перепутал меня с мулом? Сел и поехал?
Did you mistake me for a mule? Just sat and rode?
Я вспоминаю семью, и тут уж не до смеха.
I remember my family, and there's no laughing matter.
Это мужчина должен быть хозяином в доме,
It's the man who should be the master of the house,
жена не вывезет, когда муж у хозяина в доме,
the wife can't handle it when the husband's at the master's house,
ведь у ребёнка должен быть отец, не только мать,
because a child should have a father, not just a mother,
ведь он не только молоко должен в себя впитать.
because he should absorb more than just milk.
Чтоб объяснить, когда бить, а когда не бить,
To explain when to hit and when not to hit,
когда лучше промолчать, а когда простить
when it's better to keep silent, and when to forgive
в принципе, просто всё, как рифмовать на глагол,
basically, it's all simple, like rhyming on a verb,
главное, чтоб видел папка не балабол.
the main thing is for him to see - dad's not a windbag.
Голуби над зоной, мы потели тут.
Doves above the zone, we sweated here.
Песенки Кобзона нам по телеку.
Kobzon's songs for us on the TV.
Чайки над Гудзоном там, в Америке.
Seagulls over the Hudson, there, in America.
По нестриженным газонам бы на велике.
On uncut lawns, I'd ride a bike, you see.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.