Paroles et traduction 25/17 - Главное
А
для
вас,
дорогие
мои
люди...
У
меня
есть
еще
одно
стихотворение,
в
котором
мне
особенно
нравится
финал
...
And
for
you,
my
dear
lady...
I
have
another
poem,
in
which
I
especially
like
the
ending...
Не
дорого
ценю
я
громкие
права,
I
don't
value
much
the
loud
rights,
От
коих
не
одна
кружится
голова.
From
which
more
than
one
head
spins.
Я
не
ропщу
о
том,
что
отказали
боги
I
do
not
grumble
that
the
gods
refused
Мне
в
сладкой
участи
оспоривать
налоги
Me
in
a
sweet
fate
to
challenge
taxes
Или
мешать
царям
друг
с
другом
воевать;
Or
to
interfere
with
the
kings
at
war
with
each
other;
И
мало
горя
мне,
свободно
ли
печать
And
I
have
little
grief,
whether
the
press
is
free
Морочит
олухов,
иль
чуткая
цензура
Fooling
fools,
or
sensitive
censorship
В
журнальных
замыслах
стесняет
балагура.
In
magazine
plans
constrains
the
joker.
Все
это,
видите
ль,
снова,
слова,
слова*.
All
this,
you
see,
again,
words,
words*.
Иные,
лучшие,
мне
дороги
права;
Other,
better,
rights
are
dear
to
me;
Иная,
лучшая,
потребна
мне
свобода:
Another,
better,
freedom
I
need:
Зависеть
от
царя,
зависеть
от
народа
-
To
depend
on
the
king,
to
depend
on
the
people
-
Не
все
ли
нам
равно?
Бог
с
ними.
Is
it
all
the
same
to
us?
God
be
with
them.
Отчета
не
давать,
себе
лишь
самому
To
give
no
account,
only
to
oneself
Служить
и
угождать,
для
власти,
для
ливреи
To
serve
and
please,
for
power,
for
livery
Не
гнуть
ни
совести,
ни
помыслов,
ни
шеи;
Neither
bend
conscience,
nor
thoughts,
nor
neck;
По
прихоти
своей
скитаться
здесь
и
там,
Wander
here
and
there
at
your
own
whim,
Дивясь
божественным
природы
красотам,
Admiring
the
divine
beauties
of
nature,
И
пред
созданьями
искусств
и
вдохновенья
And
before
the
creations
of
arts
and
inspiration
Трепеща
радостно
в
восторгах
умиленья.
Trembling
joyfully
in
the
delights
of
tenderness.
- Вот
счастье!
вот
права...
- This
is
happiness!
these
are
the
rights...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.