25/17 - Зима-мама (Live) - traduction des paroles en anglais

Зима-мама (Live) - 25/17traduction en anglais




Зима-мама (Live)
Winter-Mother (Live)
В моих глазах лёд, на бороде иней.
Ice in my eyes, frost on my beard.
Кто принёс погибель, тот сам сгинет.
He who brought destruction will himself perish.
Вековой дремучий лес, трещит как кости.
The ancient, dense forest cracks like bones.
Мороз-дружочек, встречай - опять гости.
Friend frost, welcome - guests again.
Закон - тайга, медведь здесь старший;
The law is the taiga, the bear is the elder here;
А ты не спрашивай, чтобы не было страшно.
And you don't ask, so as not to be scared.
У деревьев есть глаза, у болота нету дна,
The trees have eyes, the swamp has no bottom,
Наша мама Зима всегда голодна.
Our mother Winter is always hungry.
Даже если её дети заигрались во хмелю,
Even if her children have played too much in hops,
Она отдаст их ноги гангрене-кобелю.
She will give their legs to the gangrene-dog.
Жадный-жадный рот забивает сладкий снег.
The greedy, greedy mouth fills with sweet snow.
Устал? - Приляг, мы разбудим тебя по весне.
Tired? - Lie down, we'll wake you up in the spring.
Простынь свежую уже постелила метель.
The blizzard has already laid a fresh sheet.
Засыпай, слышишь, волки поют колыбель?
Go to sleep, do you hear the wolves singing a lullaby?
Ною, твои ели сыпят на лицо хвою.
I cry, your spruce trees sprinkle needles on my face.
А мы народ простой и скажем прямо:
And we are simple folk and we will say it straight:
Тех, кого мы не звали, тех, кого мы не ждали,
Those whom we did not call, those whom we did not wait for,
Кто приносит печали в ледяные дали -
Who bring sorrows to the icy distances -
Забери их к себе, зима-мама.
Take them to you, Winter-mother.
А мы народ простой и скажем прямо:
And we are simple folk and we will say it straight:
Тех, кого мы не звали, тех, кого мы не ждали,
Those whom we did not call, those whom we did not wait for,
Кто приносит печали в ледяные дали -
Who bring sorrows to the icy distances -
Забери их к себе, зима-мама.
Take them to you, Winter-mother.
Снег скрипит, как повешенные на ветру.
Snow creaks like hanged men in the wind.
Твой крик не поймут, а следы сотрут.
They will not understand your cry, and your tracks will be erased.
К тебе идёт переводчик - седой шатун.
A translator is coming to you - a gray-haired connecting rod.
Давай, расскажи ему, зачем ты тут.
Come on, tell him why you are here.
Он глуховат и поэтому пришёл с лисой.
He is hard of hearing and therefore came with a fox.
Лиса видела сон, где ты и кто-то с косой.
The fox saw a dream where you and someone with a scythe.
Обмани её, скажи, что ты - это не ты;
Deceive her, say that you are not you;
Просто заблудился, просто не туда свернул с тропы.
Just got lost, just turned the wrong way off the path.
Прилетит ворон, поклюёт твои глаза.
A raven will arrive and peck out your eyes.
Если ты чист, отнесёт тебя на небеса.
If you are pure, it will take you to heaven.
А если нет, то ползи, ищи полынью -
And if not, then crawl, look for a wormwood -
Тебя проводит царь-щука в последний приют.
The tsar-pike will see you off to your last shelter.
Заяц петляет, следы плетёт, будто сеть.
The hare winds, weaves tracks like a net.
Догони, спроси, как подольше не умереть.
Catch up, ask how not to die longer.
Земля хранит бережливо латы и каски.
The earth carefully stores armor and helmets.
Чёрная ночь, белый снег уже красный.
Black night, white snow is already red.
А мы народ простой и скажем прямо:
And we are simple folk and we will say it straight:
Тех, кого мы не звали, тех, кого мы не ждали,
Those whom we did not call, those whom we did not wait for,
Кто приносит печали в ледяные дали -
Who bring sorrows to the icy distances -
Забери их к себе, Зима-мама.
Take them to you, Winter-mother.
А мы народ простой и скажем прямо:
And we are simple folk and we will say it straight:
Тех, кого мы не звали, тех, кого мы не ждали,
Those whom we did not call, those whom we did not wait for,
Кто приносит печали в ледяные дали -
Who bring sorrows to the icy distances -
Забери их к себе, Зима-мама.
Take them to you, Winter-mother.
А мы народ простой и скажем прямо:
And we are simple folk and we will say it straight:
Тех, кого мы не звали, тех, кого мы не ждали,
Those whom we did not call, those whom we did not wait for,
Кто приносит печали в ледяные дали -
Who bring sorrows to the icy distances -
Забери их к себе, зима-мама.
Take them to you, Winter-mother.
А мы народ простой и скажем прямо:
And we are simple folk and we will say it straight:
Тех, кого мы не звали, тех, кого мы не ждали,
Those whom we did not call, those whom we did not wait for,
Кто приносит печали в ледяные дали -
Who bring sorrows to the icy distances -
Забери их к себе, зима-мама.
Take them to you, Winter-mother.
А мы народ простой и скажем прямо:
And we are simple folk and we will say it straight:
Тех, кого мы не звали, тех, кого мы не ждали,
Those whom we did not call, those whom we did not wait for,
Кто приносит печали в ледяные дали -
Who bring sorrows to the icy distances -
Забери их к себе, зима-мама.
Take them to you, Winter-mother.
А мы народ простой и скажем прямо:
And we are simple folk and we will say it straight:
Тех, кого мы не звали, тех, кого мы не ждали,
Those whom we did not call, those whom we did not wait for,
Кто приносит печали в ледяные дали -
Who bring sorrows to the icy distances -
Забери их к себе, зима-мама.
Take them to you, Winter-mother.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.