Paroles et traduction 25/17 - Зима-мама
В
моих
глазах
лёд,
на
бороде
иней.
Ice
in
my
eyes,
frost
on
my
beard.
Кто
принёс
погибель,
тот
сам
сгинет.
He
who
brought
ruin,
will
perish
himself.
Вековой
дремучий
лес,
трещит
как
кости.
The
ancient,
dense
forest,
cracks
like
bones.
Мороз-дружочек,
встречай
- опять
гости.
Friend
frost,
welcome
- guests
again.
Закон
- тайга,
медведь
здесь
старший;
The
law
is
the
taiga,
the
bear
is
the
elder
here;
А
ты
не
спрашивай,
чтобы
не
было
страшно.
And
don't
ask,
so
you
won't
be
scared.
У
деревьев
есть
глаза,
у
болота
нету
дна,
The
trees
have
eyes,
the
swamp
has
no
bottom,
Наша
мама
Зима
всегда
голодна.
Our
mother
Winter
is
always
hungry.
Даже
если
её
дети
заигрались
во
хмелю,
Even
if
her
children
have
played
too
much
in
the
hops,
Она
отдаст
их
ноги
гангрене-кобелю.
She
will
give
their
legs
to
gangrene-dog.
Жадный-жадный
рот
забивает
сладкий
снег.
Greedy,
greedy
mouth
stuffs
sweet
snow.
Устал?
- Приляг,
мы
разбудим
тебя
по
весне.
Tired?
- Lie
down,
we
will
wake
you
up
in
the
spring.
Простынь
свежую
уже
постелила
метель.
A
fresh
sheet
has
already
been
laid
by
the
blizzard.
Засыпай,
слышишь,
волки
поют
колыбель?
Fall
asleep,
do
you
hear
the
wolves
singing
a
lullaby?
Ною,
твои
ели
сыпят
на
лицо
хвою.
I
cry,
your
spruce
trees
sprinkle
needles
on
my
face.
А
мы
народ
простой
и
скажем
прямо:
And
we
are
simple
folk,
and
we
will
say
it
straight:
Тех,
кого
мы
не
звали,
тех,
кого
мы
не
ждали,
Those
whom
we
did
not
call,
those
whom
we
did
not
wait
for,
Кто
приносит
печали
в
ледяные
дали
-
Who
bring
sorrows
to
the
icy
distances
-
Забери
их
к
себе,
зима-мама.
Take
them
to
you,
Winter
Mother.
А
мы
народ
простой
и
скажем
прямо:
And
we
are
simple
folk,
and
we
will
say
it
straight:
Тех,
кого
мы
не
звали,
тех,
кого
мы
не
ждали,
Those
whom
we
did
not
call,
those
whom
we
did
not
wait
for,
Кто
приносит
печали
в
ледяные
дали
-
Who
bring
sorrows
to
the
icy
distances
-
Забери
их
к
себе,
зима-мама.
Take
them
to
you,
Winter
Mother.
Снег
скрипит,
как
повешенные
на
ветру.
Snow
creaks
like
the
hanged
in
the
wind.
Твой
крик
не
поймут,
а
следы
сотрут.
Your
scream
will
not
be
understood,
and
your
tracks
will
be
erased.
К
тебе
идёт
переводчик
- седой
шатун.
A
translator
is
coming
to
you
- a
gray-haired
connecting
rod.
Давай,
расскажи
ему,
зачем
ты
тут.
Come
on,
tell
him
why
you
are
here.
Он
глуховат
и
поэтому
пришёл
с
лисой.
He
is
hard
of
hearing,
and
therefore
came
with
a
fox.
Лиса
видела
сон,
где
ты
и
кто-то
с
косой.
The
fox
saw
a
dream
where
you
and
someone
with
a
scythe.
Обмани
её,
скажи,
что
ты
- это
не
ты;
Deceive
her,
say
that
you
are
not
you;
Просто
заблудился,
просто
не
туда
свернул
с
тропы.
Just
got
lost,
just
took
the
wrong
turn
from
the
path.
Прилетит
ворон,
поклюёт
твои
глаза.
A
raven
will
fly
in
and
peck
out
your
eyes.
Если
ты
чист,
отнесёт
тебя
на
небеса.
If
you
are
pure,
it
will
take
you
to
heaven.
А
если
нет,
то
ползи,
ищи
полынью
-
And
if
not,
then
crawl,
look
for
a
hole
-
Тебя
проводит
царь-щука
в
последний
приют.
The
Tsar-pike
will
lead
you
to
your
final
shelter.
Заяц
петляет,
следы
плетёт,
будто
сеть.
The
hare
winds,
weaves
tracks
like
a
net.
Догони,
спроси,
как
подольше
не
умереть.
Catch
up,
ask
how
to
not
die
longer.
Земля
хранит
бережливо
латы
и
каски.
The
earth
carefully
keeps
armor
and
helmets.
Чёрная
ночь,
белый
снег
уже
красный.
Black
night,
white
snow
is
already
red.
А
мы
народ
простой
и
скажем
прямо:
And
we
are
simple
folk,
and
we
will
say
it
straight:
Тех,
кого
мы
не
звали,
тех,
кого
мы
не
ждали,
Those
whom
we
did
not
call,
those
whom
we
did
not
wait
for,
Кто
приносит
печали
в
ледяные
дали
-
Who
bring
sorrows
to
the
icy
distances
-
Забери
их
к
себе,
Зима-мама.
Take
them
to
you,
Winter
Mother.
А
мы
народ
простой
и
скажем
прямо:
And
we
are
simple
folk,
and
we
will
say
it
straight:
Тех,
кого
мы
не
звали,
тех,
кого
мы
не
ждали,
Those
whom
we
did
not
call,
those
whom
we
did
not
wait
for,
Кто
приносит
печали
в
ледяные
дали
-
Who
bring
sorrows
to
the
icy
distances
-
Забери
их
к
себе,
Зима-мама.
Take
them
to
you,
Winter
Mother.
А
мы
народ
простой
и
скажем
прямо:
And
we
are
simple
folk,
and
we
will
say
it
straight:
Тех,
кого
мы
не
звали,
тех,
кого
мы
не
ждали,
Those
whom
we
did
not
call,
those
whom
we
did
not
wait
for,
Кто
приносит
печали
в
ледяные
дали
-
Who
bring
sorrows
to
the
icy
distances
-
Забери
их
к
себе,
зима-мама.
Take
them
to
you,
Winter
Mother.
А
мы
народ
простой
и
скажем
прямо:
And
we
are
simple
folk,
and
we
will
say
it
straight:
Тех,
кого
мы
не
звали,
тех,
кого
мы
не
ждали,
Those
whom
we
did
not
call,
those
whom
we
did
not
wait
for,
Кто
приносит
печали
в
ледяные
дали
-
Who
bring
sorrows
to
the
icy
distances
-
Забери
их
к
себе,
зима-мама.
Take
them
to
you,
Winter
Mother.
А
мы
народ
простой
и
скажем
прямо:
And
we
are
simple
folk,
and
we
will
say
it
straight:
Тех,
кого
мы
не
звали,
тех,
кого
мы
не
ждали,
Those
whom
we
did
not
call,
those
whom
we
did
not
wait
for,
Кто
приносит
печали
в
ледяные
дали
-
Who
bring
sorrows
to
the
icy
distances
-
Забери
их
к
себе,
зима-мама.
Take
them
to
you,
Winter
Mother.
А
мы
народ
простой
и
скажем
прямо:
And
we
are
simple
folk,
and
we
will
say
it
straight:
Тех,
кого
мы
не
звали,
тех,
кого
мы
не
ждали,
Those
whom
we
did
not
call,
those
whom
we
did
not
wait
for,
Кто
приносит
печали
в
ледяные
дали
-
Who
bring
sorrows
to
the
icy
distances
-
Забери
их
к
себе,
зима-мама.
Take
them
to
you,
Winter
Mother.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.