25/17 - Отец - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 25/17 - Отец




Отец
Father
Что выводит нас из этих мертвых петель?
What leads us out of these dead loops?
Оберег на цепочке с замысловатым плетением,
A charm on a chain with intricate weaving,
Что потускнел со временем, а ведь раньше блестел,
That has tarnished over time, but it used to shine,
Отец расстроен поведением детей.
Father is upset by the behavior of his children.
И сколько ни смотри, а истины не разглядеть,
And no matter how much you look, you can't see the truth,
На таблоидах и заголовках газетных статей.
On tabloids and headlines of newspaper articles.
В душе не будет штиля, если в ноздрях метель,
There will be no calm in the soul if there is a blizzard in the nostrils,
Отец расстроен поведением детей.
Father is upset by the behavior of his children.
Люди ползут и не верят, что могут взлететь,
People crawl and don't believe they can take off,
И каждый занят делом, но, вероятно, не тем.
And everyone is busy, but probably not with the right thing.
Верят в крест, а не в того, кто на кресте,
They believe in the cross, but not in the one who is on the cross,
Отец расстроен поведением детей.
Father is upset by the behavior of his children.
Добавь огня, чтобы растопить сердца людей,
Add fire to melt the hearts of people,
Добавь огня в манифесты картонных вождей.
Add fire to the manifestos of cardboard leaders.
Добавь огня, и чайник засвистит на плите,
Add fire, and the kettle will whistle on the stove,
Отец расстроен поведением детей.
Father is upset by the behavior of his children.
был глупцом, прости меня, папа", - шептал седой старик и плакал.
"I was a fool, forgive me, Dad," whispered the gray-haired old man and cried.
Не оставляй меня, любимый папа".
Don't leave me, beloved Dad."
Запели птицы, в груди лопнул клапан.
The birds sang, a valve burst in his chest.
был глупцом, прости меня, папа", - шептал седой старик и плакал.
"I was a fool, forgive me, Dad," whispered the gray-haired old man and cried.
Не оставляй меня, любимый папа".
Don't leave me, beloved Dad."
Запели птицы, в груди лопнул клапан.
The birds sang, a valve burst in his chest.
Планета как юла, наступит утро, а затем,
The planet is like a spinning top, morning will come, and then,
Закружит белку поток новых дел, тем.
The stream of new affairs, darkness will whirl the squirrel.
Слегка небрит, как Стэтхем лондонский одет,
Slightly unshaven, dressed like London's Statham,
Отец накажет своих самых любимых детей.
Father will punish his most beloved children.
Среди людей emiloes был авторитет,
Among the people, emiloes was an authority,
Самое лучшее фото, и даты на плите.
The best photo, and dates on the stove.
Еще один не смог устоять на высоте,
Another one could not resist at a height,
Отец накажет своих самых любимых детей.
Father will punish his most beloved children.
Куда же вы ушли? Твой дом опустел,
Where did you go? Your house is empty,
Намотал на себя простынь, как воду, вспотел.
He wound a sheet around himself like water, sweating.
Руки повисли, колени дрожат, как кисель,
His hands hung down, his knees trembling like jelly,
Отец накажет своих самых любимых детей.
Father will punish his most beloved children.
Если ослаб, значит ты можешь стать сильней,
If you are weak, then you can become stronger,
Звучит как глупость, если не понимать идеи.
Sounds like nonsense if you don't understand the idea.
Безумие для Эйля, но скандал для иудеев,
Madness for Ail, but a scandal for the Jews,
Отец накажет своих самых любимых детей.
Father will punish his most beloved children.
был глупцом, прости меня, папа", - шептал седой старик и плакал.
"I was a fool, forgive me, Dad," whispered the gray-haired old man and cried.
Не оставляй меня, любимый папа".
Don't leave me, beloved Dad."
Запели птицы, в груди лопнул клапан.
The birds sang, a valve burst in his chest.
был глупцом, прости меня, папа", - шептал седой старик и плакал.
"I was a fool, forgive me, Dad," whispered the gray-haired old man and cried.
Не оставляй меня, любимый папа".
Don't leave me, beloved Dad."
Запели птицы, в груди лопнул клапан.
The birds sang, a valve burst in his chest.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.