Paroles et traduction 25/17 - Поезд
Черный
поезд
раз,
два.
Плачут
дети
и
вдова.
Black
train,
one,
two.
Children
cry,
and
the
widow
too.
Черный
поезд
три,
четыре.
Ты
не
спрячешься
в
квартире.
Black
train,
three,
four.
You
can't
hide
within
your
door.
Черный
поезд
пять,
шесть.
Просто
так
в
него
не
сесть.
Black
train,
five,
six.
You
don't
just
hop
on
with
a
flicks.
Семи
и
восемь
не
грусти.
Девять
десять
бог
простит.
Seven
and
eight,
don't
you
fret.
Nine,
ten,
God
won't
forget.
Это
как
повестка
в
армию
или
в
суд.
It's
like
a
draft
notice
for
the
army
or
a
court
date.
Ты
можешь
прятаться,
но
все
равно
найдут.
You
may
hide,
but
they'll
find
you,
it's
your
fate.
Черная
метка
на
ладони
флибустьера.
Black
mark
on
the
buccaneer's
palm
it
lies.
Или
последний
этап,
испытаний
веры.
Or
the
final
stage,
where
faith
is
truly
tried.
Пути
проложены
во
все
континенты
Земли.
Tracks
are
laid
across
all
continents
of
the
Earth.
Куда,
ни
летят
самолеты,
ни
ходят
корабли.
Where
neither
planes
soar,
nor
ships
find
their
berth.
Луч
света
режет
полотно
темноты.
A
beam
of
light
cuts
through
the
canvas
of
the
night.
Оставляя
позади
боль
слезы
и
цветы.
Leaving
behind
pain,
tears,
and
flowers,
taking
flight.
На
этом
поезде
ты
не
отыщешь
стоп-кран.
On
this
train,
darling,
you
won't
find
a
stop-cock.
И
все
что
собрал
в
неподъемный
чемодан.
And
all
that
you've
gathered
in
your
heavy
stock.
Раздашь
на
вокзале
близким
и
тем,
кто
ждал.
You'll
give
away
at
the
station
to
loved
ones
who
care.
Они
будут
вспоминать
тебя
иногда.
They'll
remember
you
sometimes,
in
thoughts
and
prayer.
И
вот
котлы
задышали,
тронулся
состав.
And
now
the
boilers
breathe,
the
train
starts
to
depart.
За
несколько
секунд
свою
жизнь
пролистав.
Flipping
through
your
life
in
just
a
fleeting
heart.
Ты
вдруг
загрустил
в
переполненном
вагоне.
You
suddenly
feel
sad
in
the
crowded
carriage's
sway.
О
тех,
кого
все
же
не
увидел
на
перроне.
For
those
you
didn't
see
on
the
platform
today.
Черный
поезд
раз,
два.
Плачут
дети
и
вдова.
Black
train,
one,
two.
Children
cry,
and
the
widow
too.
Черный
поезд
три,
четыре.
Ты
не
спрячешься
в
квартире.
Black
train,
three,
four.
You
can't
hide
within
your
door.
Черный
поезд
пять,
шесть.
Просто
так
в
него
не
сесть.
Black
train,
five,
six.
You
don't
just
hop
on
with
a
flicks.
Семи
и
восемь
не
грусти.
Девять
десять
бог
простит.
Seven
and
eight,
don't
you
fret.
Nine,
ten,
God
won't
forget.
Билетов
хватит
на
всех,
бронь
не
отменить.
There
are
tickets
for
everyone,
no
cancelling
this
ride.
Когда
твой
рейс,
скажет
рак,
инсульт,
менингит.
Cancer,
stroke,
meningitis,
they'll
tell
you
when
it's
time.
Проводник
проверит
даты,
раздаст
постельное.
The
conductor
checks
the
dates,
linen
he
does
unfold.
Рубаху
пластырем
лепет
к
груди
тепло
котельное.
Plastered
shirt,
babbling
chest,
warmth
against
the
cold.
Сквозь
скелеты
берез
мелькают
купала.
Through
birch
skeletons,
cupolas
flicker
and
gleam.
По
битому
стеклу
босые
дети
мал
мала.
On
broken
glass,
barefoot
children,
a
forgotten
dream.
А
в
окне
напротив
май,
яблоня
цветет.
And
in
the
opposite
window,
May,
an
apple
tree
in
bloom.
Девица
с
косой
пшеничной,
молоко
и
мед.
A
maiden
with
wheat-colored
braid,
milk,
and
honey's
perfume.
Кореец
и
хрипатый
в
тамбуре
пьют
Три
топора.
Korean
and
a
hoarse
man
drink
"Three
Axes"
in
the
vestibule's
hum.
Патлатый
тощий
очкарик
с
ними
рок
до
утра.
A
skinny,
long-haired
geek
rocks
with
them
till
morning's
come.
Танцовщица
танго
с
ворошиловским
стрелком.
A
tango
dancer
with
a
soldier
from
the
war's
embrace.
Меня
как
земляка
зовут
в
купе,
на
плюшки
с
кипятком.
They
call
me
as
a
fellow
countryman,
to
share
their
space.
А
в
моем
вагоне
наши
все:
бабуля
дедуля.
And
in
my
carriage,
all
our
folks
reside:
grandma
and
grandpa
too.
Друганы:
Ростик,
Миха
и
Серега-Пуля.
Buddies:
Rostik,
Micha,
and
Sergey-Bullet,
a
loyal
crew.
Все
на
кипеше
мечат
икру
как
осетр.
Everyone's
busy,
eating
caviar
like
a
sturgeon's
delight.
Кого
из
нас
встретит
рыбак
Петр.
Which
of
us
will
meet
Peter
the
fisherman
in
the
fading
light?
Черный
поезд
раз,
два.
Плачут
дети
и
вдова.
Black
train,
one,
two.
Children
cry,
and
the
widow
too.
Черный
поезд
три,
четыре.
Ты
не
спрячешься
в
квартире.
Black
train,
three,
four.
You
can't
hide
within
your
door.
Черный
поезд
пять,
шесть.
Просто
так
в
него
не
сесть.
Black
train,
five,
six.
You
don't
just
hop
on
with
a
flicks.
Семи
и
восемь
не
грусти.
Девять
десять
бог
простит.
Seven
and
eight,
don't
you
fret.
Nine,
ten,
God
won't
forget.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.