WHY? - Jonathan's Hope - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction WHY? - Jonathan's Hope




Jonathan's Hope
Надежда Джонатана
When I got better from the mumps
Когда я оправился от свинки,
Yes, my swollen nut and neck shrunk
Да, мои опухшие орехи и шея сдулись,
But, though subtle, I can smell distinctly
Но, хоть и тонко, я всё ещё отчётливо чую
Some sick and swollen stink, still to this day stays with me
Какой-то болезненный и гнилой душок, до сих пор он со мной.
And irked as some dumb tart from Illinois
И раздражён, как какая-то глупая девица из Иллинойса
In a shirt that says "I heart Michigan boys"
В футболке с надписью люблю мальчиков из Мичигана",
But it's oy, still steel as a goy's gut
Но это ой, всё ещё крепкий, как кишки гоя,
Oh so concealed in the crease but
О, так скрыто в складке, но
Slow pitching like a Vatican priest to be Pope -- what?
Медленно подаю, как ватиканский священник, чтобы стать Папой -- что?
Dope. So every morning wake up with hope
Круто. Так что каждое утро просыпаюсь с надеждой,
And at night fall asleep at the end of your rope
А ночью засыпаю на конце своей верёвки,
Alone pretending to cope
Один, притворяясь, что справляюсь.
But with all that's well I'll yell
Но со всем, что хорошо, я кричу:
Good god, what the hell, what the fuck
Боже мой, что за чертовщина, какого чёрта,
A white dove on the hood of a two-ton truck
Белый голубь на капоте двухтонного грузовика.
It took me 30 years to learn my patterns
Мне потребовалось 30 лет, чтобы узнать свои шаблоны,
Just for shit to turn weird in my return to Saturn
Только для того, чтобы всё стало странным по моему возвращению на Сатурн.
I feel the freezing creep of greedy sleep sneaking in again
Я чувствую, как ледяной ужас жадной дремоты снова подкрадывается.
Oh I don't have to pull a shitty fortune from dessert
О, мне не нужно вытаскивать дерьмовое предсказание из десерта,
Like the piss poor son of a serf to know what I'm worth
Как нищему сыну крепостного, чтобы знать, чего я стою.
I know what I'm deserved of
Я знаю, чего я заслуживаю:
A freaking dirty dove dead
Чертовски грязного мёртвого голубя
And a bag of bread from a sellout club
И пакет хлеба из продажного клуба.
But will you spell out love in the lashes life serves up?
Но произнесёшь ли ты любовь ресницами, которые преподносит жизнь?
Or am I just a red bump in the rash of cash worship?
Или я просто красный прыщ на сыпи поклонения деньгам?
But with all that's well I'll yell
Но со всем, что хорошо, я кричу:
Good god, what the hell, what the fuck
Боже мой, что за чертовщина, какого чёрта,
A white dove on the hood of a two-ton truck
Белый голубь на капоте двухтонного грузовика.
Brief is the life of that bird
Коротка жизнь той птицы,
Who brings your secrets, your deepest beefs and desires
Которая приносит твои секреты, твои самые глубокие обиды и желания
Through it's beak in a minor squeak to be heard
Через свой клюв тихим писком, чтобы быть услышанной.
Its meaning complete no need for words
Её смысл полон, нет нужды в словах.
It might not last more than a week
Она может не прожить и недели,
And if this my final trip it be
И если это моя последняя поездка,
Lord take me quick, let me see ye
Господи, забери меня быстро, дай мне увидеть тебя,
And please heed the needs of my family
И, пожалуйста, внемли нуждам моей семьи.
But with all that's well I'll yell
Но со всем, что хорошо, я кричу:
Good god, what the hell, what the fuck
Боже мой, что за чертовщина, какого чёрта,
A white dove on the hood of a two-ton truck
Белый голубь на капоте двухтонного грузовика.
With mangled fingers I play it and say it
Искалеченными пальцами я играю это и говорю это
Plain in my octaves with all that I've got
Просто в моих октавах, со всем, что у меня есть,
And for all that I'll not have
И за всё, чего у меня не будет,
And cursing back to the big bang in slang they sang
И проклиная обратно до Большого взрыва на сленге, который они пели.
But with all that's well I'll yell
Но со всем, что хорошо, я кричу:
Good god, what the hell, what the fuck
Боже мой, что за чертовщина, какого чёрта,
A white dove on the hood of a two-ton truck
Белый голубь на капоте двухтонного грузовика.





Writer(s): Jonathan Avram Wolf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.