WHY? - Thirst - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction WHY? - Thirst




Thirst
Жажда
A man who thirsts for milk in the unwed regions of his mouth
Мужчина, жаждущий молока в безбрачных областях своего рта,
And finds nothing but sand in an old red pail from his youth
И находящий лишь песок в старом красном ведре из своей юности,
That he's long since ceased to recognize
Которое он давно перестал узнавать,
Hanging heavy by a crooked tooth
Висящее тяжестью на кривом зубе.
Will always thirst like that
Всегда будет так жаждать.
Yeah, he will thirst like that always
Да, он всегда будет так жаждать.
He will always thirst like that
Он всегда будет так жаждать.
Yeah, he will thirst like that always
Да, он всегда будет так жаждать.
Hidden down in a pyre smoke
Скрытая в дыму погребального костра,
Of old movie posters
Из старых киноафиш,
G4 motherboards with 90s porn in their cache
Материнских плат G4 с порно 90-х в кэше,
And barber's trash
И мусора из парикмахерской,
Mixed in with the light floating paper ash
Смешанного с легким парящим пеплом бумаги.
And rest is only just some more smoke rising
А остальное это всего лишь еще немного поднимающегося дыма.
No fleeting omen for your eyes only waiting
Никакого мимолетного знамения для твоих глаз, только ожидание.
No ancient mystic spirits writhing
Никаких древних мистических духов, извивающихся в муках,
Or translucent sage ghosts calmly speaking truths
Или полупрозрачных духов мудрецов, спокойно говорящих правду.
No you will always thirst like that
Нет, ты всегда будешь так жаждать.
Yeah, you will thirst like that always
Да, ты всегда будешь так жаждать.
You will always thirst like that
Ты всегда будешь так жаждать.
Yeah, you will thirst like that always
Да, ты всегда будешь так жаждать.
The last black cowboy
Последний черный ковбой,
Careful to never utter "howdy" or draw fire
Старающийся никогда не произносить "привет" и не стрелять,
Keeps his last crisp Stetson
Хранит свою последнюю хрустящую шляпу Stetson
In a locked drawer at his father's house
В запертом ящике в доме своего отца.
Unworn, still in its box
Неношеную, все еще в коробке.
And he will always thirst like that
И он всегда будет так жаждать.
Yeah, he will thirst like that always
Да, он всегда будет так жаждать.
He will always thirst like that
Он всегда будет так жаждать.
Yeah, he will thirst like that always
Да, он всегда будет так жаждать.





Writer(s): Jonathan Avram Wolf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.