257ers - Jedes Ende hat 2 Seiten - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 257ers - Jedes Ende hat 2 Seiten




Jedes Ende hat 2 Seiten
Every End Has 2 Sides
Jedes Ende hat zwei Seiten (Seiten)
Every end has two sides (Sides)
Heut hab′ ich Hochhaus verlor'n
Today, I lost my skyscraper
Nur auch die waschen nur mit Seife (Seife)
But even they only wash with soap (Soap)
Alle Wege geh′n ins Ohr
All paths lead into the ear
Jedes Ende hat zwei Seiten (Seiten)
Every end has two sides (Sides)
Immer die Frage nach dem "Why?"
Always the question of "Why?"
Ich weiß, die Zeit heilt alle Wunden (Alle Wunden)
I know, time heals all wounds (All wounds)
Immer der Nase nach im Kreis
Always following my nose in circles
Grade bin ich satt, aber immer noch durstig
Right now, I'm full, but still thirsty
Leider kann ich dich nicht seh'n, aber ich hoffe, du mich
Sadly, I can't see you, but I hope you see me
Hast geschrien: "Mach sie platt", nur du meintest halt durchgehend
You screamed: "Crush them", but you meant it all along
War nicht einfach zu versteh'n, macht erst Sinn, wann man groß ist
Wasn't easy to understand, only makes sense when you're grown up
Jeder wollte was erzähl′n, doch kein′n Schimmer wie Mondlicht
Everyone wanted to tell a story, but had no clue like moonlight
Alle Krisen war'n egal, solang′s im Zimmer nach Dope riecht
All crises didn't matter, as long as the room smelled like dope
Denk', ich hätte dich gebraucht,
I think I would have needed you,
Weil man als Kind halt einfach doof ist
Because as a child, you're just stupid
Ab jetzt pass′ ich auf mich auf,
From now on, I'll take care of myself,
Damit es nicht auch meinen Sohn trifft
So it doesn't happen to my son too
Auch für ihn find' ich es schade, du warst immer für mich da
It's a pity for him too, you were always there for me
Alles, was er von dir kennt, ist nur ein Bild in ′nem Regal
All he knows of you is just a picture on a shelf
Ich erzähl' ihm, wie es war, leb' es mit ihm nach
I'll tell him how it was, relive it with him
Alles, was ich bin, bin ich durch dich und meine Mom, aber
Everything I am, I am because of you and my mom, but
Jedes Ende hat zwei Seiten (Seiten)
Every end has two sides (Sides)
Heut hab′ ich Hochhaus verlor′n
Today, I lost my skyscraper
Nur auch die waschen nur mit Seife (Seife)
But even they only wash with soap (Soap)
Alle Wege geh'n ins Ohr
All paths lead into the ear
Jedes Ende hat zwei Seiten (Seiten)
Every end has two sides (Sides)
Immer die Frage nach dem "Why?"
Always the question of "Why?"
Ich weiß, die Zeit heilt alle Wunden (Alle Wunden)
I know, time heals all wounds (All wounds)
Immer der Nase nach im Kreis
Always following my nose in circles
Dass ich zu nix zu gebrauchen bin, das hab′ ich oft gehört
That I'm good for nothing, I've heard that often
Dass nix aus mir wird und dass so vieles an mir stört
That nothing will become of me and that so much about me is bothersome
Hast mir immer gerne mitgeteilt, wenn irgendwas nicht läuft
You always liked to tell me when something wasn't going right
Wie du es willst und mir gesagt,
How you want it and told me,
Was ich nicht kann und du enttäuscht bist
What I can't do and that you're disappointed
Ich soll mehr wie meine Freunde sein, zumindest, die du magst
I should be more like my friends, at least the ones you like
Nur neben den'n kam ich mir deswegen vor wie ′n Versager
But next to them, that's why I felt like a failure
Hätte gern mal rein'n Tisch gemacht, zu spät, als du gestorben bist
Would have liked to clear the air, too late when you died
Und würd′ dir heut gern zeigen, dass doch was aus mir geworden ist
And would like to show you today that something has become of me
Du könntest stolz sein, du hast selber Musik gemacht
You could be proud, you made music yourself
Dumme Sprüche gekloppt und am Ende bin ich so, wie du warst
Made stupid jokes and in the end, I'm just like you were
Ich hab' auch jetzt 'nen Sohn, den würdest du feiern
I have a son now too, you would love him
Denn der wird die Version von mir,
Because he'll be the version of me,
Die ich für dich niemals erreicht hab′, danke, Paps
That I never achieved for you, thanks, Dad
Jedes Ende hat zwei Seiten (Seiten)
Every end has two sides (Sides)
Heut hab′ ich Hochhaus verlor'n
Today, I lost my skyscraper
Nur auch die waschen nur mit Seife (Seife)
But even they only wash with soap (Soap)
Alle Wege geh′n ins Ohr
All paths lead into the ear
Jedes Ende hat zwei Seiten (Seiten)
Every end has two sides (Sides)
Immer die Frage nach dem "Why?"
Always the question of "Why?"
Ich weiß, die Zeit heilt alle Wunden (Alle Wunden)
I know, time heals all wounds (All wounds)
Immer der Nase nach im Kreis
Always following my nose in circles






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.