257ers - Spinat - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 257ers - Spinat




Spinat
Spinach
Ich weiß nicht mehr genau, ob ich im Park war den Tag,
I can't quite remember if I was at the park that day,
Aber irgendwie ham' die da grad meinen Namen gesagt, in den Nachrichten da,
But somehow they were just saying my name there, on the news,
Denn in der Tatnacht geschahen komische Dinge, doch ich hab garkeinen Plan.
Because strange things happened that night, but I have no idea.
Ich bin wiedermal erwacht mit einem Laken im Arm,
I woke up again with a sheet in my arms,
Aber nich' die normalen, die man beim Schlafen so hat.
But not the normal ones you have when you sleep.
Es is' eigentlich immer mehr so 'n seidiges Ding (im?) mit einem peinlichen Logo und einer Schleife zum Binden.
It's actually always more like a silky thing (in?) with an embarrassing logo and a ribbon to tie.
Leg es beiseite, beginne mit meiner Reise ins Innere,
I put it aside, begin my journey inwards,
Werf' mein Tagebuch in Müll, weil ich die Seite nich' finde.
Throw my diary in the trash because I can't find the page.
Bin, glaub ich, reif für die Insel, denn ich begreife den Sinn nich'.
I think I'm ready for the island, because I don't understand the meaning.
Guck, ich rede mit mir selbst, dann denk ich: "Mike, sag' ma' spinn' ich ein wenig?"
Look, I talk to myself, then I think: "Mike, tell me, am I going a little crazy?"
Schleichend beginn' ich auch zu begreifen, wo's hingeht,
I'm also slowly beginning to understand where it's going,
Als mein Finger durch die Kreissäge gleitet und in 'nem Bruchteil von 'ner Sekunde wieder nachwächst.
As my finger slides through the circular saw and grows back in a fraction of a second.
Klartext: Ich bin unzerstörbar und ficke die Welt!
Plain Text: I am indestructible and I fuck the world!
Stell dich uns besser nicht in den Weg, du wirst in den Boden gelatscht!
You better not get in our way, you'll be stomped into the ground!
Wir saufen Zaubertrank aus dem Fass und exen den Gummibärsaft.
We drink magic potion from the barrel and down the gummy bear juice.
Stell dich uns besser nicht in den Weg, ham' wir doch eben schonmal gesagt!
You better not get in our way, we just said that before!
Wir vertragen schon deutlich mehr Kryptonit, mit jeder neuen Dose Spinat.
We can already tolerate significantly more kryptonite, with every new can of spinach.
Ich sitz' alleine im Garten, beschneide den Rasen,
I sit alone in the garden, trimming the lawn,
Da bleibt dir der Atem weg, wie Mike, wenn ich Hase
It takes your breath away, like Mike, when I'm high
Klingel' bei deiner Mom,
Ring your mom's doorbell,
Und schrei' meinen Part wie so 'n Geistesgestörter durch die Freisprechanlage.
And scream my part like a lunatic through the speakerphone.
Keine Panik, ich schrei' jeden Tag und halt' drei Referate, eins über Schafe.
Don't panic, I scream every day and give three presentations, one about sheep.
Und die andern über heimische Eidechsenarten, ich scheiße gerade.
And the others about native lizard species, I'm shitting right now.
Nich' im Moment, nein nein, damit meine ich eigentlich gerade... so die Richtung.
Not at the moment, no no, I actually mean right now... like that direction.
Jap jap, ich punche den Alk und... das macht keinen Sinn, aber Spaß, wie das ganze Album.
Yep yep, I punch the booze and... that doesn't make sense, but fun, like the whole album.
Rappen ist so gangster, ohne scheiß, und ich... gebe mir die Kugel.
Rapping is so gangster, no shit, and I... give myself the bullet.
Warum bin ich so ein Hurensohn...?
Why am I such a son of a bitch...?
Stell dich uns besser nicht in den Weg, du wirst in den Boden gelatscht!
You better not get in our way, you'll be stomped into the ground!
Wir saufen Zaubertrank aus dem Fass und exen den Gummibärsaft.
We drink magic potion from the barrel and down the gummy bear juice.
Stell dich uns besser nicht in den Weg, ham' wir doch eben schonmal gesagt!
You better not get in our way, we just said that before!
Wir vertragen schon deutlich mehr Kryptonit, mit jeder neuen Dose Spinat.
We can already tolerate significantly more kryptonite, with every new can of spinach.
Ich bin 'ne Mischung aus "Kotz" und ne Mischung nach Haus,
I'm a mixture of "vomit" and a mixture going home,
Ey du fickst deine Frau nicht, du kitzelst sie aus!
Ey you don't fuck your wife, you tickle her out!
Ey ich ritz' mich, witzig, dat find'ste doch auch!
Ey I scratch myself, funny, you think that's funny too!
Also bitte bitte gib' mir mal ein bisschen Applaus.
So please please give me a little applause.
Meine Pisse sieht aus wie heißer Teer,
My piss looks like hot tar,
Man ich ficke deine Braut im Kreissaal,
Man I fuck your bride in the delivery room,
Wer wollt' Stress, wer wollt' Stress?
Who wants trouble, who wants trouble?
Mutterficker Herkeules.
Motherfucker Hercules.
Adonis-Körper durch (?) Hantel-Training
Adonis body through (?) dumbbell training
überdurchschnittlich langer Penis,
above average long penis,
Dank der Gene eines Esels denkt man, ich würde Schlange stehen.
Thanks to the genes of a donkey, you'd think I was standing in line.
Dafür realtalk ich, hatte nie vor dis zu sagen, doch ich wags:
But real talk, I never intended to say this, but I dare:
Ich bin He-Man, ich kann fliegen, bitch, und ja man ich bin schwarz!
I'm He-Man, I can fly, bitch, and yes man I'm black!
Stell dich uns besser nicht in den Weg, du wirst in den Boden gelatscht!
You better not get in our way, you'll be stomped into the ground!
Wir saufen Zaubertrank aus dem Fass und exen den Gummibärsaft.
We drink magic potion from the barrel and down the gummy bear juice.
Stell dich uns besser nicht in den Weg, ham' wir doch eben schonmal gesagt!
You better not get in our way, we just said that before!
Wir vertragen schon deutlich mehr Kryptonit, mit jeder neuen Dose Spinat.
We can already tolerate significantly more kryptonite, with every new can of spinach.





Writer(s): Jonathan Kiunke, Daniel Schneider, Mike Rohleder, Kolja Scholz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.