257ers - Videospiel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 257ers - Videospiel




Okay, du hast dir heut ein neues Arcade-Game gekauft
Хорошо, вы купили новую аркадную игру сегодня
Rennst nach Hause und probierst es mit der PlayStation aus
Бегите домой и попробуйте PlayStation
Ey, die Ampel zeigt grün, ich lass die Reifen quietschen
Эй, светофор показывает зеленый, я заставляю шины визжать
Meine Feinde kenn ich nur aus den Seitenspiegeln
Своих врагов я знаю только из боковых зеркал
Mann, die Karren von den Lacken bleiben einfach liegen
Человек, тележки от лаков просто остаются лежать
Um das Ding faierer zu gestalten, müsst ich meine schieben
Чтобы сделать эту штуку фейером, я должен подтолкнуть свою
Lass sie Staub fressen und in meinen Windschatten fahren
Пусть они едят пыль и ездят в моей тени ветра
Seit ihr sicher, dass ich noch was in der Hinterhand hab?
С тех пор, как вы уверены, что у меня есть еще что-то в тылу?
Banan', jede Menge, so Behindertenkram
Банан', много, так инвалид
Ich hab 'n Ölfleck, oder hier so'n Tintenfischarm
У меня есть масляное пятно, или вот такая рука кальмара
Am Start - Ist aber scheißegal
На старте - но хреново
Denn mir geht es nur darum, die beste Zeit zu fahren
Потому что я просто о том, чтобы ездить в лучшее время
Denn alle meine Gegner wehen schon mit weißen Fahn'
Потому что все мои противники уже развевают белые флаги'
Kein Erbarm', ich gebe weiter Gas!
Нет, помилуйте, я продолжаю давать газ!
Kein Gummi auf den Reifen und der Motorrauch
Отсутствие резины на шинах и дыму двигателя
Egal, nur bitte, bitte, schalt nicht die Konsole aus
Независимо от того, только, пожалуйста, пожалуйста, не выключайте консоль
Wirf die Münze ein, mein Leben ist ein Videospiel!
Бросьте монету, моя жизнь-видеоигра!
Ich gebe Gas, lass alles hinter mir und schieße durch's Ziel!
Я даю газ, оставляю все позади и стреляю по цели!
Auch in Unterzahl holen wir uns den sicheren Sieg!
Даже в малом количестве мы одержим верную победу!
Es geht: Continue! Mein Leben ist ein Videospiel!
Он идет: Continue! Моя жизнь-видеоигра!
Es geht: Vorne, hinten, rechts, links, A und B
Он идет: спереди, сзади, справа, слева, A и B
Ob allein oder zu zweit: "Press 'Start' to play"
Будь то в одиночку или вдвоем: "Press' Start ' to play"
Ey, keine Ladezeiten, ich schlage meine
Эй, нет времени загрузки, я предлагаю свой
Feinde in die Flucht und sammel' Fragezeichen
Враги в бег и собирать ' вопросительный знак
Hab drei Leben und Continues nur gerade eins
У вас есть три жизни и Continues только одна
Ich schaffe, Doppel-A, den Sprung über die Lavasteine
Я успеваю, двойной А, перепрыгнуть через лавовые камни
Nenn mich nicht Mario, du Arsch, trag ich so'n Bart?
Не называй меня Марио, придурок, я ношу такую бороду?
Ich hab nicht mal 'nen Blaumann, ich hab Badehosen an
У меня даже нет синего человека, у меня есть плавки на
Und'n Tarnumhang, Warnung an alle Gegner!
И камуфляжный плащ, предупреждение всем противникам!
Ich rette die Prinzessin, also aus'm Weg, da!
Я спасаю принцессу, так что убирайся отсюда!
Ihr Zocker denkt, dass Power Up's der Shit wären
Ваш азартный игрок думает, что Power Up будет дерьмом
Nur wenn ich 'ne Flasche finde, kann ich nichts mehr
Только если я найду бутылку, я больше ничего не смогу
Drück auf "Pause", dann complete ich gleich
Нажмите "Пауза", и я сразу же завершу
Kein gutes Bild, reinpusten hilft - "It's-a me, Mike."
Не очень хорошая картина, чистоплюй помогает- " It's-a me, Майк."
Wirf die Münze ein, mein Leben ist ein Videospiel!
Бросьте монету, моя жизнь-видеоигра!
Ich gebe Gas, lass alles hinter mir und schieße durch's Ziel!
Я даю газ, оставляю все позади и стреляю по цели!
Auch in Unterzahl holen wir uns den sicheren Sieg!
Даже в малом количестве мы одержим верную победу!
Es geht: Continue! Mein Leben ist ein Videospiel!
Он идет: Continue! Моя жизнь-видеоигра!
Ey, ich steh hinter der Deckung, keine Munni mehr
Эй, я стою за прикрытием, больше нет Мунни
Und'n Medi-Pack wär mir jetzt auch'n Hunni wert
И Medi-Pack теперь стоил бы мне и Hunni
Und sie schreien: "Gangster for Life"
И они кричат: "Gangster for Life"
Doch ich will Menschen befreien
Но я хочу освободить людей
Und wo alle anderen wegrennen, da renne ich rein
И где все остальные убегают, там я бегу
Jetzt wird heftig gesniped aus sechs Meter weite
Теперь яростно рубят с шестиметровой ширины
Direkt in sein Ei - Treffsicherheit
Прямо в его яйцо-меткость
Und irgendwie will mich hier gerade jeder töten
И почему - то здесь меня сейчас все хотят убить
Dabei muss ich doch noch eben dieses Rätsel lösen
При этом я все еще должен решить эту загадку
Was für schräge Vögel haben sowas denn entwickelt?
Что за косые птицы придумали такое?
Ey, verschlossene Türen, die mit 'nem
Эй, запертые двери, которые с
Zahlencode verschlüsselt sind
Числовой код зашифрован
[?], jetzt wird gespeichert
[?], теперь сохраняется
Dreckslevel, hätt' ich meine Magnum dabei
Уровень грязи, если бы я имел в виду Magnum
Egal, ich cheate mich durch, scheiß mal auf ordentlich
Независимо от того, я обманываю себя, черт возьми, аккуратно
Fünftausend Kills, aber kein Mal gestorben, Bitch
Пять тысяч убийств, но ни разу не умер, сука
Komm mir nicht mit: "Insert Coin", ich tret' den Automat kaputt
Не подходи ко мне: "Insert Coin" , я сломаю автомат
Siehste? Geht doch, wer ist hier Game Over, huh?!
Видел? Кто здесь Game Over, да?!
Wirf die Münze ein, mein Leben ist ein Videospiel!
Бросьте монету, моя жизнь-видеоигра!
Ich gebe Gas, lass alles hinter mir und schieße durch's Ziel!
Я даю газ, оставляю все позади и стреляю по цели!
Auch in Unterzahl holen wir uns den sicheren Sieg!
Даже в малом количестве мы одержим верную победу!
Es geht: Continue! Mein Leben ist ein Videospiel!
Он идет: Continue! Моя жизнь-видеоигра!
Diamanten, Punkte sammeln, Vollgas fahren, Trolle jagen
Алмазы, зарабатывать очки, ездить на полном газе, охотиться на троллей
Meine Gegner, alle töten, draußen ist es nämlich öde
Мои противники, убейте всех, снаружи пустынно
Das sind alles tolle Filme, die ihr Nieten so schiebt
Это все отличные фильмы, которые вы так толкаете заклепки
Aber mein Leben, mein Leben ist ein Videospiel!
Но моя жизнь, моя жизнь-это видеоигра!
[?] Riesengebiet
[?] Гигантская территория
Verdammt, mein Leben, mein Leben ist ein Videospiel!
Черт возьми, моя жизнь, моя жизнь-видеоигра!





Writer(s): Kolja Scholz, Jakob Epifanov, Daniel Schneider, Mike Rohleder


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.