Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
年月悄悄遠走了
Time
quietly
slips
away,
悄悄得彷似午夜晚風飄
Quietly
like
the
midnight
breeze
it
flows.
每剛感覺到卻又已走了
Just
as
I
feel
it,
it's
already
gone,
前塵舊歌可知多少
How
many
past
songs
and
memories
do
I
have?
不過忘不了
是流年中
虛空裡
But
I
can't
forget,
in
the
passing
years,
in
the
emptiness,
竟會有一曲這樣妙
There
was
a
melody
so
beautiful.
旋律載滿你的愛
The
melody
is
filled
with
your
love,
這戀曲音韻創自你笑聲
This
love
song's
rhythm
was
born
from
your
laughter.
每當心碎了挫敗跌倒了
Whenever
my
heart
is
broken,
defeated,
and
I
fall,
凝神靜聽這舊調
I
listen
intently
to
this
old
tune.
一切重生了
在流年中
虛空裡
Everything
is
reborn,
in
the
passing
years,
in
the
emptiness,
所有冷冰的暖了
All
that
was
cold
becomes
warm.
常常望願你決定
共我相伴活出生命
I
always
hope
you'll
decide,
to
be
with
me
and
live
life
to
the
fullest,
即使我來時沒有愛
離別盛載滿是情
Even
if
I
came
with
no
love,
my
departure
will
be
filled
with
affection.
祈求望命裡注定
就算幾多風雨勁
I
pray
that
destiny
will
decree,
no
matter
how
strong
the
storms
may
be,
准許這個我共你於今生戀得高興
That
I
may
be
allowed
to
love
you
joyfully
in
this
life.
來日悄悄我走了
Someday,
quietly
I'll
be
gone,
悄悄得彷似午夜晚風飄
Quietly
like
the
midnight
breeze
I'll
flow.
你將感覺到我沒有走遠
You
will
feel
that
I
haven't
gone
far,
仍留在聽這舊調
Still
here,
listening
to
this
old
tune.
當你重溫我
在茫然中
思憶裡
When
you
remember
me,
in
the
midst
of
uncertainty,
in
your
memories,
所有冷冰的暖了
All
that
was
cold
will
become
warm.
常常望願你決定
共我相伴活出生命
I
always
hope
you'll
decide,
to
be
with
me
and
live
life
to
the
fullest,
即使我來時沒有愛
離別盛載滿是情
Even
if
I
came
with
no
love,
my
departure
will
be
filled
with
affection.
祈求望命裡注定
就算幾多風雨勁
I
pray
that
destiny
will
decree,
no
matter
how
strong
the
storms
may
be,
准許這個我共你於今生戀得高興
That
I
may
be
allowed
to
love
you
joyfully
in
this
life.
常常望願你決定
共我相伴活出生命
I
always
hope
you'll
decide,
to
be
with
me
and
live
life
to
the
fullest,
即使我來時沒有愛
離別盛載滿是情
Even
if
I
came
with
no
love,
my
departure
will
be
filled
with
affection.
祈求望命裡注定
就算幾多風雨勁
I
pray
that
destiny
will
decree,
no
matter
how
strong
the
storms
may
be,
准許這個我共你於今生愛得高興
That
I
may
be
allowed
to
love
you
joyfully
in
this
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chun Keung Lam, Wen Cong Luo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.