Paroles et traduction Chicoria - Famme Spazio
Famme Spazio
Give Me Space
Dio
m'è
testimonial,
sta'
merda
n'paga
God
is
my
witness,
this
shit
doesn't
pay
È
na
busta
paga
in
perenne
ritardo
tipo
un
autolinea
del
cotral.
It's
a
paycheck
constantly
late
like
a
Cotral
bus
line.
Se
sta
merda
è
di
strada.
Io
dovrei
esse'
in
local
If
this
shit
is
from
the
streets,
I
should
be
in
the
local
jail
Batman
ancora
me
sta
a
cerca
per
tutta
gotham!
Batman
is
still
looking
for
me
all
over
Gotham!
Se
n'capisci
fa
lo
stesso
If
you
don't
understand,
do
the
same
Te
faccio
in
pappa
come
il
mago
e
Zeus
I'll
mash
you
up
like
the
magician
and
Zeus
Non
ho
cambiato
target
I
haven't
changed
my
target
So'
lo
stesso
dei
pezzi
di
cotta
appena
fuori
dall'Alpheus!
I'm
the
same
as
the
cotta
pieces
fresh
out
of
Alpheus!
Le
stronzate
non
campano
e
non
me
campavano
Bullshit
doesn't
thrive
and
it
didn't
make
me
thrive
So'
venuto
su
piano
piano,
quando
sti
stronzi
se
la
sentivano
più
calla
dei
soprano!!
I
came
up
slowly,
when
these
assholes
felt
more
badass
than
the
Sopranos!!
Mo
chi
è
lo
stronzo
che
canta
come
la
callas.
Un
soprano!
Te
volo
in
testa
come
un
aeroplano
pe'
tutto
il
suolo
italiano
Now
who's
the
asshole
who
sings
like
Callas?
A
soprano!
I
fly
over
your
head
like
an
airplane
over
the
whole
Italian
soil
Er
mezz'uomo
avvisato
farebbe
bene
a
girà
armato,
er
perdono
te
lo
da
Dio
e
lo
stato,
qua
è
da
n'pezzo
che
t'avemo
condannato
ma
esce
lo
chef
de
vita
The
half-man
warned
would
do
well
to
walk
around
armed,
forgiveness
is
given
by
God
and
the
state,
here
we
condemned
you
a
long
time
ago
but
the
chef
of
life
comes
out
ZTK
deraglio
sbando
ZTK
crew
disband
Siete
hamburger
di
carne
trita
davanti
ad
Hannibal
the
Cannibal
You
are
ground
beef
hamburgers
in
front
of
Hannibal
the
Cannibal
M'alleno
co'
sto
stronzo,
lo
dis-osso,
se
faceva
grosso
di
che
molosso
parli?
I
train
with
this
asshole,
I
dis-bone
him,
he
was
acting
tough,
what
kind
of
mastiff
are
you
talking
about?
Nun
c'hai
mai
avuto
manco
un
cane
infatti
portavi
a
spasso
er
nostro,
sei
n'analfabeta,
sul
beat
no-omo
ma
te
mettemo
a
pecora
e
te
famo
l'opera
completa!
You
never
even
had
a
dog,
in
fact
you
walked
ours,
you're
illiterate,
no-homo
on
the
beat
but
we
put
you
to
sheep
and
do
the
complete
work
on
you!
E
ce
rimani
de
stucco,
a
bocca
aperta!
And
you're
left
speechless,
mouth
open!
C'ho
r
calora
sul
g-shock,
scrivo
maiuscolo
niente
CAPS
LOCK,
te
mando
KO
senza
guantoni
da
box,
I
have
the
heat
on
the
G-Shock,
I
write
in
capital
letters,
no
CAPS
LOCK,
I
knock
you
out
without
boxing
gloves,
So
passato
dai
sogni
in
cassetto,
ai
sogni
nel
sacchetto,
a
sogni
a
occhi
aperti
tutti
i
giorni
in
concerto!
Te
sei
ancora
troppo
incerto,
dopo
tutto
sto
tempo
sul
beat,
sul
tempo,
questo
è
r'concetto!
I
went
from
dreams
in
the
drawer,
to
dreams
in
the
bag,
to
dreams
with
open
eyes
every
day
in
concert!
You're
still
too
uncertain,
after
all
this
time
on
the
beat,
on
time,
this
is
the
concept!
Gettata
a
lungo
raggio,
se
c'hanno
il
fuoco,
n'c'hanno
a
stessa
portata
nè
potenza
de
gioco!
Long-range
throw,
if
they
have
fire,
they
don't
have
the
same
range
or
firepower!
Consegna
a
oltranza,
pulito
e
in
orario,
damme
spazio
levate
dar
cazzo
famme
spazio
famme
spazio
Delivery
to
the
bitter
end,
clean
and
on
time,
give
me
space,
get
the
fuck
out,
give
me
space,
give
me
space
So'
tornato
co
le
news,
e
apparte
tutto
non
c'è
storia
t'avemo
distrutto.
I'm
back
with
the
news,
and
apart
from
everything,
there's
no
story,
we
destroyed
you.
Le
views
le
fai
solo
quanno
c'hai
er
nome
nostro
ancora
n'bocca,
hai
avuto
il
tuo
momento
di
gloria,
ma
pari
sempre
più
na
troia
in
cerca
del
"glory
hole"
You
only
get
views
when
you
still
have
our
name
in
your
mouth,
you
had
your
moment
of
glory,
but
you
look
more
and
more
like
a
whore
looking
for
the
"glory
hole"
Spalanca
la
bocca
pe'
r'chicoria
mo'!
Open
your
mouth
wide
for
the
chicory
now!
Dovresti
accanná
de
fa
er
rapper
You
should
give
up
being
a
rapper
Non
serve
un
marker
pe
sottolineà
la
differenza,
io
so'
una
IPA,
te
na
Lager,
io
so
n'king
te
na
mezza
sega,
un
saker
It
doesn't
take
a
marker
to
underline
the
difference,
I'm
an
IPA,
you're
a
Lager,
I'm
a
king,
you're
a
half-assed
saw,
a
sake
Non
so'
un
omicida,
ma
te
prego
non
te
mette
in
condizioni
de
sfida!
I'm
not
a
murderer,
but
please
don't
put
yourself
in
a
challenging
position!
Non
te
nego
che
ancora
giro
con
la
meglio
precauzione
per
nun
rimetterci
la
vita:
c'ho
er
butterfly
giá
in
stand-by
a
proteggermi
la
vita!
I
don't
deny
that
I
still
walk
around
with
the
best
precaution
so
as
not
to
lose
my
life:
I
have
the
butterfly
already
on
stand-by
to
protect
my
life!
Pe
fa
er
goleadoro,
er
bomber
te
serve
piú
che
na
maglia
di
un
club
da
soccer
To
be
the
goalscorer,
the
bomber,
you
need
more
than
a
soccer
club
jersey
Ho
alzato
piu
coppe
de
te
giàsolo
nei
play-off
e
nei
turn-over
I've
already
lifted
more
cups
than
you
just
in
the
play-offs
and
turn-overs
Infatti
è
fine
gara,
game
over
In
fact,
it's
the
end
of
the
game,
game
over
Guarda
bene
chi
c'hai
davanti
e
fatte
du
conti,
la
strada
me
ama,
come
Totti
non
ho
mai
cambiato
squadra,
mo
te
la
sei
fatta
n'idea
chiara
di
quanto
t'è
costata
cara!
Dar
club
all'etichetta
discografica
qualsiasi
cosa
che
hai
creato
in
pratica
è
stata
un
buco
nell'acqua
Look
carefully
at
who
you
have
in
front
of
you
and
do
the
math,
the
street
loves
me,
like
Totti
I
never
changed
teams,
now
you
have
a
clear
idea
of
how
much
it
cost
you!
From
the
club
to
the
record
label,
anything
you
created
was
basically
a
hole
in
the
water
Me
pare
pure
qualcun
altro
ha
tirato
i
remi
in
barca!
Se
in
sta
storia
c'è
una
morale
ce
ne
è
una,
quella
è
l'unica:
It
seems
to
me
that
someone
else
has
also
pulled
the
oars
into
the
boat!
If
there
is
a
moral
to
this
story,
there
is
one,
that
is
the
only
one:
Dio
fa
i
Giuda
e
poi
li
accomuna
e
li
accumula,
infatti
la
crew
tua
pullula,
sto
crew
mutila,
da'
degna
sepoltura,
spazzatura!
God
makes
the
Judas
and
then
unites
them
and
accumulates
them,
in
fact
your
crew
is
teeming,
this
crew
mutilates,
gives
a
decent
burial,
garbage!
Li
incenerimo
senza
limiti,
bruciatura
a
cento
mila
gradi
centigradi
non
riconvertimo,
investimo
in
onoranze
funebri
infatti
sto
qui
pe
sti
ultimi
stupidi,
We
incinerate
them
without
limits,
burning
at
a
hundred
thousand
degrees
Celsius,
we
do
not
convert,
we
invest
in
funeral
services,
in
fact
I
am
here
for
these
last
stupid
ones,
Questo
è
l'ultimo
requiem,
riposa
in
pace
sto
scemo
che
si
pensava
Eminem!
This
is
the
last
requiem,
rest
in
peace
this
idiot
who
thought
he
was
Eminem!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armando Sciotto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.