Paroles et traduction Movements - Nineteen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There's
a
fire
in
my
heart
В
моем
сердце
пожар,
But
I've
got
blood
in
my
mouth
Но
во
рту
кровь,
Tongue
caged
by
my
teeth
Язык
скован
зубами,
Trying
hard
just
to
speak
Пытаюсь
говорить,
But
your
shout
has
got
me
beat
and
I'm
rusting
Но
твой
крик
заглушает
меня,
и
я
ржавею,
And
my
mother
always
told
me
И
моя
мать
всегда
говорила
мне:
"Tread
lightly,
don't
step
on
his
toes"
"Ступай
осторожно,
не
наступай
ему
на
пятки",
And
that
was
okay
at
a
young
age
И
это
было
нормально
в
юном
возрасте,
But
I
am
fully
grown
Но
я
уже
взрослый,
Suit
and
tie
at
the
table
В
костюме
и
галстуке
за
столом,
Another
disappointment
Еще
одно
разочарование.
I'll
stay
quiet,
still
unstable
Я
буду
молчать,
все
еще
неустойчивый,
I'll
swallow
the
poison
Я
проглочу
яд.
'Cause
I
am
not
who
you
were
at
nineteen
Потому
что
я
не
тот,
кем
ты
был
в
девятнадцать,
I
am
not
the
man
you
want
me
to
be
Я
не
тот
мужчина,
каким
ты
хочешь
меня
видеть,
I'm
not
a
warrior,
I
am
fragile,
I
am
weak
Я
не
воин,
я
хрупкий,
я
слабый,
I'm
not
a
warrior,
I
am
not
you,
I'm
barely
me
Я
не
воин,
я
не
ты,
я
едва
ли
я.
And
someday
I
hope
to
make
it
clear
to
you
И
когда-нибудь
я
надеюсь
дать
тебе
понять,
That
success
is
not
determined
by
leather-bound
books
and
ink
on
paper
Что
успех
определяется
не
кожаными
книгами
и
чернилами
на
бумаге,
But
rather
the
passion
that
I
have
found
out
of
heartbreak
and
anger
А
скорее
страстью,
которую
я
обрел
из
разбитого
сердца
и
гнева.
I
know
that
happiness
is
stability,
but
stability
is
not
a
desk
job
Я
знаю,
что
счастье
— это
стабильность,
но
стабильность
— это
не
работа
в
офисе,
And
I
refuse
to
sacrifice
my
aspirations
for
an
income
and
security
И
я
отказываюсь
жертвовать
своими
стремлениями
ради
дохода
и
безопасности.
What
the
hell
is
"security"?
Что,
черт
возьми,
такое
"безопасность"?
See,
I'd
rather
die
at
my
fullest
Видишь
ли,
я
лучше
умру
на
пике
своих
сил,
Poor,
but
free
to
roam
Бедным,
но
свободным
в
своих
странствиях,
Than
let
an
office
drain
me
slowly
Чем
позволю
офису
медленно
высасывать
из
меня
жизнь
For
the
sake
of
a
home
Ради
дома.
'Cause
I
watched
your
endless
intermission
Ведь
я
наблюдал
твой
бесконечный
антракт,
An
actor
trapped
in
mediocrity
Актер,
застрявший
в
посредственности,
Gave
up
on
your
ambitions
and
your
convictions
compared
to
mine
Ты
отказался
от
своих
амбиций
и
убеждений
по
сравнению
с
моими.
What
a
rigid
dichotomy
Какая
жесткая
дихотомия.
'Cause
I
am
not
who
you
were
at
nineteen
Потому
что
я
не
тот,
кем
ты
был
в
девятнадцать,
No,
I
am
not
the
man
you
want
me
to
be
Нет,
я
не
тот
мужчина,
каким
ты
хочешь
меня
видеть,
No,
I'm
not
a
warrior,
I
am
fragile,
I
am
weak
Нет,
я
не
воин,
я
хрупкий,
я
слабый,
No,
I'm
not
a
warrior,
no,
I
am
not
you
Нет,
я
не
воин,
нет,
я
не
ты.
I
am
not
who
you
were
at
nineteen
Я
не
тот,
кем
ты
был
в
девятнадцать,
No,
I
am
not
the
man
you
want
me
to
be
Нет,
я
не
тот
мужчина,
каким
ты
хочешь
меня
видеть,
No,
I
am
not,
no,
I
am
not
Нет,
я
не
такой,
нет,
я
не
такой,
No,
I
am
not
my
father's
son
Нет,
я
не
сын
своего
отца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Spencer York, Austin Nicholas Cressey, Brett Chiodo
Album
Nineteen
date de sortie
12-02-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.