Paroles et traduction Skrizzly Adams - Tipping Point
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tipping Point
Переломный момент
Don't
care
about
you,
just
thought
that
we
could
get
along
Мне
все
равно
на
тебя,
просто
думал,
что
мы
могли
бы
поладить.
I
was
high
on
a
feeling
Я
был
опьянен
чувствами,
I
said
I'd
be
there
at
5:
35,
but
I
guess
I
was
wrong
Сказал,
что
буду
в
5:35,
но,
кажется,
ошибся.
Cause
I
got
lost
thinking
how
we'd
fly
down
a
parkway
Потому
что
я
потерялся
в
мечтах,
как
мы
будем
мчаться
по
дороге,
Find
faith
in
the
driveway
Обретем
веру
на
подъездной
дорожке
With
a
soul
that
was
broken,
heart
that's
been
beaten
С
моей
израненной
душой
и
избитым
сердцем.
I
don't
love
you
now
like
you
loved
me
then
Я
не
люблю
тебя
сейчас
так,
как
ты
любила
меня
тогда.
Was
this
all
the
beginning
of
the
end?
Было
ли
это
началом
конца?
Is
this
the
tipping
point?
Это
переломный
момент?
Where
the
motor
gives
out
Где
мотор
глохнет,
When
push
comes
to
shove
and
you've
had
enough
Когда
ты
дойдешь
до
предела
и
тебе
будет
достаточно,
And
you
don't
want
me
around
И
ты
не
захочешь,
чтобы
я
был
рядом.
Is
this
the
tipping
point?
Это
переломный
момент?
Where
the
motor
gives
out
Где
мотор
глохнет,
When
push
comes
to
shove,
you'll
need
someone
to
love
Когда
ты
дойдешь
до
предела,
тебе
понадобится
кто-то,
кого
можно
любить,
Cause
I
won't
be
around
Потому
что
меня
не
будет
рядом.
Is
this
the
tipping
point?
Это
переломный
момент?
Why
you
gotta
lie
and
say
that
we've
lost
control
when
we
never
really
had
it?
Зачем
ты
лжешь,
говоря,
что
мы
потеряли
контроль,
когда
у
нас
его
никогда
не
было?
You
see,
the
devil
don't
do
this
alone,
and
I
know
it's
so
hard
for
you
to
take
this
Видишь
ли,
дьявол
не
делает
этого
в
одиночку,
и
я
знаю,
как
тебе
тяжело
это
принять,
But
you
swore
that
you
weren't
gonna
go
run
and
tell
your
mother
that
I
was
the
one
Но
ты
клялась,
что
не
побежишь
рассказывать
своей
матери,
что
это
был
я.
So
why
the
hell
bother?
Так
к
чему
было
беспокоиться?
You
don't
love
me
now
like
you
loved
me
then
Ты
не
любишь
меня
сейчас
так,
как
любила
меня
тогда.
Was
this
all
the
beginning
of
the
end?
Было
ли
это
началом
конца?
Is
this
the
tipping
point?
(Is
this
the
tipping
point?)
Это
переломный
момент?
(Это
переломный
момент?)
Where
the
motor
gives
out
(Where
the
motor
gives
out)
Где
мотор
глохнет
(Где
мотор
глохнет)
When
push
comes
to
shove
and
you've
had
enough
Когда
ты
дойдешь
до
предела
и
тебе
будет
достаточно,
And
you
don't
want
me
around
И
ты
не
захочешь,
чтобы
я
был
рядом.
Is
this
the
tipping
point?
(Is
this
the
tipping
point?)
Это
переломный
момент?
(Это
переломный
момент?)
Where
the
motor
gives
out
(Where
the
motor
gives
out)
Где
мотор
глохнет
(Где
мотор
глохнет)
When
push
comes
to
shove,
you'll
need
someone
to
love
Когда
ты
дойдешь
до
предела,
тебе
понадобится
кто-то,
кого
можно
любить,
Cause
I
won't
be
around
(Yeah,
I
won't
be
around)
Потому
что
меня
не
будет
рядом
(Да,
меня
не
будет
рядом).
Is
this
the
tipping
point?
Это
переломный
момент?
Yeah,
just
park
the
car
Да,
просто
припаркуй
машину
And
quick,
cut
the
engine
to
see
if
it
starts
when
I
put
the
key
in
И
быстро
заглуши
двигатель,
чтобы
посмотреть,
заведется
ли
он,
когда
я
вставлю
ключ.
If
it's
in
your
heart
then
give
me
one
reason
to
fire
it
up
and
keep
me
believing
Если
это
в
твоем
сердце,
то
дай
мне
одну
причину
завести
его
и
позволь
мне
верить.
Just
park
the
car
Просто
припаркуй
машину
And
quick,
cut
the
engine
to
see
if
it
starts
when
I
put
the
key
in
И
быстро
заглуши
двигатель,
чтобы
посмотреть,
заведется
ли
он,
когда
я
вставлю
ключ.
If
it's
in
your
heart
then
give
me
one
reason
to
fire
it
up
and
keep
me
believing
Если
это
в
твоем
сердце,
то
дай
мне
одну
причину
завести
его
и
позволь
мне
верить.
Just
park
the
car
Просто
припаркуй
машину
And
quick,
cut
our
engine
to
see
if
we
start
when
I
put
my
key
in
И
быстро
заглуши
наш
двигатель,
чтобы
посмотреть,
заведемся
ли
мы,
когда
я
вставлю
ключ.
If
I'm
in
your
heart
then
give
me
one
reason
to
fire
it
up,
but
babe
Если
я
в
твоем
сердце,
то
дай
мне
одну
причину
завести
его,
но,
детка,
This
is
the
tipping
point
Это
переломный
момент,
Cause
the
motor
gave
out
(Oh
the
motor
gave
out)
Потому
что
мотор
заглох
(О,
мотор
заглох).
When
push
came
to
shove,
we've
had
enough
Когда
мы
дошли
до
предела,
нам
было
достаточно,
And
you
don't
need
me
around
И
я
тебе
не
нужен.
Yeah
yeah
this
is
the
tipping
point
(The
tipping
point)
Да,
да,
это
переломный
момент
(Переломный
момент).
Cause
the
motor
gave
out
(Oh
the
motor
gave
out)
Потому
что
мотор
заглох
(О,
мотор
заглох).
Cause
push
came
to
shove,
you've
had
enough
Потому
что
ты
дошла
до
предела,
тебе
было
достаточно,
And
you
don't
need
me
around
И
я
тебе
не
нужен.
Yeah
yeah
this
is
the
tipping
point
Да,
да,
это
переломный
момент.
Yeah
cause
the
motor
gave
out
Да,
потому
что
мотор
заглох.
Cause
push
came
to
shove
and
you've
had
enough
Потому
что
ты
дошла
до
предела,
и
тебе
было
достаточно.
And
you
don't
need
me
around
И
я
тебе
не
нужен.
This
is
the
tipping
point
Это
переломный
момент,
Where
the
motor
gives
out
Где
мотор
глохнет,
Cause
push
came
to
shove
and
you've
had
enough
Потому
что
ты
дошла
до
предела,
и
тебе
было
достаточно.
Cause
I
won't
be
around
Потому
что
меня
не
будет
рядом.
This
is
the
tipping
point
Это
переломный
момент.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ken Lewis, Brent Andrew Kolatalo, Daniel Zavaros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.