Laurie Darmon - Laisse-moi t'aimer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Laurie Darmon - Laisse-moi t'aimer




Ça commence un peu au hasard
Это начинается немного случайно
Dans une soirée qui s′éternise
В вечном вечере
Minuit passé, il fait tout noir
Прошла полночь, совсем темно.
Les gens s'ambiancent et j′reste assise
Люди окружают друг друга, а я сижу.
Ça descend toutes les bouteilles
Это опускает все бутылки
On me propose encore un verre
Мне предлагают еще выпить.
Je suis à l'eau depuis la veille
Я был на воде со вчерашнего дня.
Je préfère aller prendre l'air
Я лучше пойду подышу свежим воздухом.
Et quand soudain
И когда вдруг
Je l′aperçois
Я вижу это
C′est le même refrain
Это тот же самый припев
Que la dernière fois
Чем в прошлый раз
Il me regarde intensément
Он пристально смотрит на меня.
Je fuis ses yeux qui me dévorent
Я убегаю от его пожирающих меня глаз.
Puis il s'approche doucement
Затем он осторожно приближается
Et moi je laisse aller mon corps
И я отпускаю свое тело.
Laisse-moi t′aimer d'amour
Позволь мне любить тебя любовью
Te le montrer au grand jour
Тебе показать больше
J′aime ta peau douce
Мне нравится твоя нежная кожа
Quand tu m'enlaces le matin
Когда ты обнимаешь меня утром
Je ne veux que toi
Я хочу только тебя.
Toi, tu es mon roi
Ты мой король.
J′suis pas rentrée, le jour se lève
Я не вернулась домой, день встает.
J'suis fatiguée mais rien à faire
Я устала, но делать нечего.
J'veux pas partir et qu′on se quitte
Я не хочу уезжать и чтобы мы расстались.
Je voudrais qu′on écrive la suite
Я хотел бы, чтобы мы написали продолжение
Trois ans plus tard, on raconterait
Три года спустя мы бы рассказали
Il faisait nuit, c'était l′été
Было темно, было лето.
Et puis on se disputerait
А потом мы бы поссорились.
Pour savoir lequel en premier
Чтобы узнать, какой из них первым
A dit à l'autre "tu me plais"
Сказал другому :" Ты мне нравишься"
On s′en fout des autres
Нам наплевать на других.
Viens on le fait
Давай, мы сделаем это
On va danser dans toutes les rues
Мы будем танцевать на всех улицах
On va chanter dans tous les bars
Мы будем петь во всех барах
Demain on s'en souviendra plus
Завтра будет помнить
Et puis après ce sera trop tard
А потом будет слишком поздно.
Laisse-moi t′aimer d'amour
Позволь мне любить тебя любовью
Te le montrer au grand jour
Тебе показать больше
J'aime ta peau douce
Мне нравится твоя нежная кожа
Quand tu m′enlaces le matin
Когда ты обнимаешь меня утром
Je ne veux que toi
Я хочу только тебя.
Toi, tu es mon roi
Ты мой король.
Ok, la suite on la connaît
Ладно, дальше мы ее знаем.
On se revoit chaque semaine
Мы видимся каждую неделю
On va chez toi, on va chez moi
Мы идем к тебе, мы идем ко мне.
On s′appelle, on gueule, on se marre
Нас зовут, мы ругаемся, мы устали.
On n'aime pas ce qui se passe
Нам не нравится то, что происходит
On est timide et maladroit
Мы застенчивы и неловки.
Et puis soudain tu disparais
А потом вдруг ты исчезаешь
Et je repense au mois de mai
И я вспоминаю май
Et t′as eu peur en t'attachant
И ты испугался, когда привязался
Ça devenait trop engageant
Это становилось слишком увлекательным
Alors tu te casses évidemment
Тогда ты, очевидно, ломаешься
C′était plus simple apparemment
Казалось бы, это было проще
Tu me laisses me poser mille questions
Ты позволяешь мне задавать тысячу вопросов.
Qu'est-ce qui lui prend à ce petit con?
Что ему нужно от этого придурка?
Depuis j′ai compris mais quand même
С тех пор, как я понял, но все же
Rien qu'une dernière fois pour la peine
Только в последний раз для наказания
Laisse-moi t'aimer d′amour
Позволь мне любить тебя любовью
Te le montrer au grand jour
Тебе показать больше
J′aime ta peau douce
Мне нравится твоя нежная кожа
Quand tu m'enlaces le matin
Когда ты обнимаешь меня утром
Je ne veux que toi
Я хочу только тебя.
Toi, tu es mon roi
Ты мой король.
Laisse-moi t′aimer d'amour
Позволь мне любить тебя любовью
Te le montrer au grand jour
Тебе показать больше
J′aime ta peau douce
Мне нравится твоя нежная кожа
Quand tu m'enlaces le matin
Когда ты обнимаешь меня утром
Je ne veux que toi
Я хочу только тебя.
Toi, tu es mon roi
Ты мой король.





Writer(s): Frederic Wurtz, Stephane Nichols, Jean Philippe Agustin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.