Taladro - Tedavi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Taladro - Tedavi




Tedavi
Лечение
Oldukça zaman geçti hep bir yanlış olmalı
Прошло немало времени, что-то пошло не так,
Bekliyorsan bekleme hiç köpeğin olmamı
Если ждешь - не жди, твоей собакой мне не стать.
"Güneşim ol" dedin ama beklemedin doğmamı
Ты просила быть твоим солнцем, но не ждала рассвета,
Uğruna helak ettim koca yürekli ormanı
Ради тебя я уничтожил целый лес в своей груди.
Beni yanlışlarına alet etti sevdiğim tüm kadınlar
Все, кого я любил, использовали меня в своих играх,
Bir anda ekşidi aşk yenmiyorken tadından
Любовь угасла в одночасье, не дав насладиться вкусом,
Artık bahsetmiyorum kirlenen adından
Я больше не упоминаю твоего запятнанного имени,
İleri yok geriye yönelik oldu adımlar
Нет пути вперед, мои шаги обращены назад.
Ve nefret ektim gözlerime, kirlenen aşk kadını
И я посеял ненависть в своих глазах, женщина, запятнавшая любовь,
Buğulu tenini başka dudaklar hiç tatmadı mı?
Неужели твои влажные губы не целовали другие?
Rimelin başka yatağa akmadı mı?
Неужели твоя тушь не оставалась на чужой подушке?
Benden başka birine bakman gözlerini kanatmadı mı?
Неужели взгляд на другого не обжигал тебе глаза?
Ayaklandı yeniden hayli nefretimin çakraları
Чакры моей ненависти пробудились с новой силой,
Her yanımı sel alsa da gözümden akmamalı
Даже если меня затопит слезами, ни одна из них не должна упасть,
Şimdi düşündüm bizi çok büyüttüm meğer
Теперь я понял, я слишком идеализировал нас,
Seni seven bir erkek sikinden başka bir yere takmamalı
Мужчина, который любит, не должен делить тебя ни с кем.
Adının her harfine alzheimerım, bu cümle derin
У меня Альцгеймер на каждую букву твоего имени, эта фраза глубока,
Betondan kalplere küfür hak, tutma dili
Проклятье сердцам из камня - закон, не смей говорить,
Rahatsız etti geceler uykumu, uykum da beni
Ночи не давали мне покоя, как и мой сон,
Çevrende herkes virgül ama nokta benim
Все вокруг тебя - запятые, но точка - это я.
Kimine zar, kimine hayat kumar, kimi de zalim
Для кого-то - вред, для кого-то - азарт жизни, а кто-то - тиран,
Kimine hastalık aşk ben tedaviyim
Для кого-то любовь - болезнь, а я - лекарство,
Değerim bilinmeyen gözlerden firariyim
Я бегу от глаз, которые не знают моей ценности,
Nitekim reddediyor bir orospu tedaviyi
Ведь шлюха, как известно, отвергает лечение.





Writer(s): Hasan Burhan Sarrac, Abdullah Evgi

Taladro - Hülya
Album
Hülya
date de sortie
08-04-2018



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.