Taladro - Kan 3 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Taladro - Kan 3




Kan 3
Кан 3
Aklımı yedim, yenildin unut galibiyeti
Я свихнулся, ты проиграла, забудь о победе.
Kötüye kullanır kahpe niyeti, bi' kadın hakkımı yedi
Сучья натура злоупотребляет, одна женщина отняла то, что принадлежало мне по праву.
Unutmam gözüm üzerinde, hiç nazı çekilmiyo ki güzelin de
Не забуду, мой глаз на тебе, никакие капризы не помогут, даже если ты красивая.
Geri dönüşü yok küsenin de, amına koyıyım bu düzenin de
Нет пути назад для обиженных, да пошло оно всё к черту, этот порядок.
Çöp gibisin, kimin ne attığı belli değil ama herkesin artığı sen de birikiyor
Ты как мусор, неизвестно, кто и что выбросил, но в тебе скапливаются отходы каждого.
Kalbime girişin sende bileti yok, sen ne diretiyon?
У тебя даже билета нет в мое сердце, ты кто такая вообще, рулишь тут?
Bu mu naz evresi, hayatının özeti kanlı nevresim
Это что, этап капризов, вся суть твоей жизни мой окровавленный нерв.
Rengim kara sen tozlu pembesin, şu kaşara hayat bir rahat vermesin
Мой цвет черный, ты пыльно-розовая, пусть эта сучка не знает покоя.
Dört senedir içime sustum ama kimse kış diyemez usturama
Четыре года я молчал, но никто не посмеет назвать мою бритву зимой.
Yedi sene bu kini kustum ama güneşe gerek yok puslu hava
Семь лет я изрыгал эту ненависть, но мне не нужно солнце, пасмурная погода мое всё.
Seni germeyen beni de germiyodur, yok canım artık vermiyodur
То, что не напрягает тебя, больше не напрягает и меня, нет уж, больше не цепляет.
Buna sen ölüm ben zevk diyorum, ölüyosun ve ben bekliyorum
Ты называешь это смертью, я удовольствием, ты умираешь, а я наблюдаю.
Acılarıma neden olansın ayağın tam dibe daha boka bulansın
Ты стала причиной моей боли, твое место на самом дне, в грязи.
Senelerime bi' nevi dert olansın bu da bi' orospuya ders komple alsın
Ты стала для меня обузой на долгие годы, вот тебе урок, шлюха, получи по полной.
Ateşi yakıp ilk kendi yanansın, gülüşlerin bile hep yalansı
Ты разожгла огонь и сама же в нем сгоришь, твоя улыбка сплошная ложь.
Her şeyi yapıp ilk sen bozarsın, bi' kaşara lüks ezik ambiyansın
Ты все разрушаешь, сама же все портишь, ты просто жалкая дешевка с претензиями на роскошь.
Bi' de biliyorum nerelere kaçtığını, kim koyuyo cebine harçlığını
И я знаю, куда ты бежишь, кто дает тебе деньги на карманные расходы.
Beni bağlamıyo kime ne açtığın, kahpelik gidermez açlığını
Меня не волнует, перед кем ты раздвигаешь ноги, твоя распущенность не утолит голод.
Herkes sahte senin kadar aynı, sen ben güneş ve kar kadar ayrı
Все фальшивки, но ты верх фальши, ты и я как солнце и снег, мы разные.
Ben sen deniz ve çöl kadar ayrı, herkes kahpe senin kadar aynı
Ты и я как море и пустыня, мы разные, все шлюхи одинаковые, как ты.
Bana dönmeye var gibi meyilin, yol al kürkçü dükkanı da değilim
Похоже, ты хочешь вернуться ко мне, но я не меховая лавка, чтобы меня открывать и закрывать, когда вздумается.
Benden uzaklaş varsa bi' beynin, şehrin çöplüğüne atılı değerin
Если у тебя есть хоть капля мозгов, держись от меня подальше, ты ничего не стоишь, тебя выбросили на свалку.
Ben sana bi'kaç boy üstüm, hangi eve asılı üstün?
Я на несколько голов выше тебя, на какой помойке ты ошиваешься?
Tiksiniyorum dürüstüm, bedenime zarar virüstün
Мне противно, честно, ты вирус, который заражает мое тело.
Garibim hala sanıyor teslimim, bana yazamazsın kafana esti mi
Бедняжка все еще думает, что я у нее под каблуком, ты не можешь просто взять и написать мне, когда тебе вздумается.
Seviyomuş bu nasıl espri, peki bu sesini kesti mi?
Говоришь, что любишь, это что за шутка? И где же твой голос?
Ben indim kim binerse binsin, sesi kulak keser sorsan dilsiz
Я слез, кто хочет, пусть садится, все слышат, но молчат, как немые.
Cıvık ve kalbe yapışan bi' kirsin, her tenin uğradığı ezik ilsin
Ты грязь, которая липнет к сердцу, жалкая зараза, которая цепляется к каждому.
Seni dert etmem, şimdi buralar adetten
Мне все равно на тебя, теперь это в порядке вещей.
Yolumdan çekil
Уйди с дороги.
Yoksa an meselesi canım hayatınızı
Иначе, клянусь, я перестрою вашу жизнь,
Baştan yaratıp felç etmem
И парализую ее.
An meselesi canım hayatınızı
Клянусь, я перестрою вашу жизнь,
Baştan yaratıp felç etmem
И парализую ее.
An meselesi canım hayatınızı
Клянусь, я перестрою вашу жизнь,
Baştan yaratıp felç etmem
И парализую ее.





Writer(s): Hasan Burhan Sarrac, Abdullah Evgi, Muzaffer Alkaya

Taladro - Hülya
Album
Hülya
date de sortie
08-04-2018



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.